『旧唐書』は全200巻。著者は後金の劉儒らとされているが、実際に編纂したのは後金の趙瑩である。では、『旧唐書』第89巻「陸志伝」にはどんな物語が書かれているのでしょうか? 今日、Interesting Historyの編集者が、皆さんとシェアする関連コンテンツをお届けします。 陸志、愛称は静宇、蘇州嘉興出身。父のカンは、リト陽の知事であり、貴族への贈り物により、礼部大臣の称号を授けられました。智は幼い頃に孤児となり、儒教の勉強に熱心でユニークな人物でした。 18歳で進士となり、その博学さと雄弁さにより華州鄭県衛の爵位を授けられた。彼は職を解かれた後、母を訪ねるために東へ戻りました。途中、寿州を通りました。当時、太守の張儀は名声を博していたので、贈り物を持って彼を訪ねました。イーは最初、彼のことをよく知らなかったので、3日間滞在しました。彼らが再び会って話をしたとき、イーは彼を高く評価し、年齢差に関係なく友情を築くように頼みました。辞退すると、彼は100万元の贈り物を残して「貴婦人に一日分の食事を用意したい」と言った。彼は贈り物を受け取らず、ただ一セットの新茶を受け取っただけで「あなたのご厚意を断る勇気はない」と言った。彼はまた、優れた文学的才能を認められ、渭南県の書記長に任命され、後に検閲長に昇進した。徳宗皇帝が東宮にいたとき、彼は常に智の名を知っていたので、彼を翰林学者として召喚し、後に祭祀省の副長官に任命しました。 智は生来忠実で献身的な性格で、皇帝に近い立場にあったため、皇帝が自分を大切に思っており、それに応えたいと考えていました。そのため、政治に欠陥があれば、詳しく報告しました。その結果、より好意的に扱われるようになりました。 建中4年、朱泗は謀反を企て、皇帝に従って奉天に向かった。当時、国中で反乱が起こっており、政府は欠員を補充したり、軍隊を派遣して調査したりと、やるべきことが山積していたため、一日のうちに何百もの勅令が出された。智は、湧き出る思いで書き続けた。最初は何も考えていないようだったが、書き終えた後は、自分の義務を全うし、チャンスをつかんだ。事務員は忙しくて手紙を書けず、同室の人たちは皆、智の才能に感心した。彼は高公郎中に転任し、以前と同様にその職に就き続けた。 彼はかつて徳宗皇帝に言った。「今や盗賊は世界中に蔓延しており、朝廷は動かなければなりません。陛下は民心を動かすために、自らの過ちを厳粛に認めるべきです。かつて、成唐王は自らを責めて権力を握り、楚の昭王は優しい言葉で国を復興させました。陛下が本当に過ちを正し、言葉で世に感謝し、遠慮なく手紙を書くことができるなら、私は愚かではありますが、陛下の神聖な精神に応え、反抗的な人々の心を変えて文明に向かうことができるかもしれません。」徳宗皇帝は同意した。そのため、天から勅命が下されると、武士や猛将たちも皆、その寛大な賜物に感謝の涙を流した。 その年の冬には、新年に合わせて元号を変更する案が出されました。占い師たちは皆、国の鐘の数は160個で、時代に合わせてすべてを変えるべきだと信じていました。 The emperor said to Zhi, "In previous years, the ministers requested the four characters 'Holy God Civil and Military' to be given the title of the emperor. Now, due to the invasion, everything should be changed. The people want to add one or two characters to my old title. What do you think?" Zhi replied, "The use of titles of honor is not an ancient system. It is already a burden to be humble when used in times of peace and security; it is even more harmful when used in times of mourning and chaos. Today, the imperial carriage has been dispersed and has not returned to the palace. The clan society is shocked, and the sacrifices are still violated. There are many obstacles in the central region, and great evils still exist. This is a time when people's sentiments are against each other and the will of heaven is changing. Your Majesty should punish yourself deeply, win the hearts of the people, and humble yourself in order to thank the gods for their punishment. You should not follow the trivial opinions and try to improve your reputation." The emperor said, "Although what you have suggested is very reasonable, the fortunes of the times must change a little, and you should not be stubborn. You should think about it again." Zhi said: "In ancient times, the titles of monarchs were either "Huang" or "Di" or "Wang", but only one word. When it came to the tyrannical Qin Dynasty, the two words "Huangdi" were combined, and later generations followed suit. As for the monarchs who were eccentric, they were given the titles of "Sheng Liu" and "Tianyuan". It is known that the importance of a monarch does not lie in his own title. To praise his title will not help his glorious deeds; to degrade his title will not hurt his virtue. However, to degrade it will have the benefit of being humble and studying the past, while to praise it will gain the benefit of being proud and accepting the criticism of flattery. The gains and losses are not equal, but it is clear. Moreover, nowadays we are in trouble and the situation is dangerous, so we should be more cautious and think, so as to belittle ourselves. We must be humble and study the art of numbers, and there must be changes. Rather than adding a good title and losing people's hearts, it is better to abolish the old title and respect the warning of heaven. The weather and human affairs are道理にかなっていなければなりません。人々が謙虚であれば、天もまた従順になるように助けます。陛下が本当に皇帝の例に倣い、徳を示し、非難を受け、名誉を落とし、厳しく叱責することができれば、謙虚で従順になり、一度に2つの徳を達成することができます。」徳宗皇帝は同意しましたが、皇帝の位を興元に変更しました。 最初、徳宗皇帝は急いで旅行に出かけたため、宝物庫は放棄されました。寒さが厳しく、多くの学者は寒がっていました。衣服と袈裟のほかに、絹や繻子はありませんでした。 賊の包囲が解かれると、各国からの貢物が続々と届いたため、貢物は奉天宮の廊下に保管され、二つの倉庫は依然として「瓊林」と「大英」と名付けられました。 Zhi氏は次のようにアドバイスした。 昔から「瓊林」や「大雁」という制度は存在せず、古老の言い伝えによると、開元の時代に作られたものだと皆言っています。臣下たちは権力欲に燃え、策略を巡らして皇帝の機嫌を取ろうとした。そこで彼らは「郡や県からの貢物は分けて使うのがよい。税は関係官吏に預けて財政の必要を満たし、貢物は皇帝の私的な要求を満たすために与えるべきである」と言った。玄宗はこれに満足した。新しい二つの倉庫は、国の喪失と敵の陥落を招いた贅沢な欲望の根源でした。記録には「もしも品物が邪悪に入れば、必ず邪悪に出て行く」とある。これは本当にそうなのだろうか? 陛下が最初に王位に就かれたとき、あなたは理性の原則に従い、倹約を実践し、貪欲と暴食を追放することに尽力されました。内宝の古い品々はまだ皇室に返還されていなかったが、紫禁城に入らずに様々な貢物を捧げ、雰囲気は穏やかで厳粛で、国中に大きな変化が起こった。最近、反乱や謀反が頻発し、皇室の馬車が海外に移送されるなど、不安と危険が伴う時期ですので、警戒心と誠意を強める必要があります。昨日、私は軍事キャンプに任務に就いていました。興店ホールを通り過ぎたとき、突然、右の廊下の下に2つの倉庫の名前がリストされているのを見ました。私はショックを受けましたが、その理由はわかりませんでした。なぜか?天国への道は未だ閉ざされ、軍隊は未だ忙しく、苦痛のうめき声はまだ止んでいない。忠誠心と勤勉さをもって戦い、防衛した者たちへの報酬はまだ与えられていない。各省からの貢物は、民衆の目の前で、密かに別々の倉庫に保管されていた。誰がそれに耐えることができただろうか?彼らは密かに軍の情勢を把握しようとし、ある者は嫉妬し、ある者は怒り、中傷し、ある者は醜い噂を流し、混乱を起こそうとし、ある者は忠誠を後悔していた。凡人は無知であり、高低を知らないことが知られています。彼らは至高者によって軽蔑されることはありません。しかし、誠実さと正義によって感動することができます。 最近、6つの軍隊は降伏したばかりで、補給物資は残っていません。彼らはほぼ50日間、昼夜を問わず、外の犯罪者と戦い、内部の危険な城壁を守り続けています。彼らは寒さと飢えに苦しみ、至る所で死に、傷ついていました。しかし、彼らは死を覚悟して協力し、ついに大きな困難を乗り越えました。それは陛下が自分に甘んじず、私利私欲を追求せず、同じ兵士たちと一緒にいるために甘いものを諦め、功績を報いるために食事をやめるからです。自分の意志に従わない猛者など存在しない。なぜなら、彼には感謝すべき何かがあるからだ。恨みを持たない学者に寛大な報酬など存在しない。なぜなら、彼にはこれらが何もないからだ。 包囲が解かれ、衣食足りるようになった今、誹謗中傷が起こり始め、軍の士気はいくらか落ち込んでいる。金銭に貪欲で功績を自慢するのは勇者の性ではないか。我々は彼らと苦難を共有するが、喜びや悲しみを共有しない。我々が異なっていて、平静で沈黙しているのなら、どうして不満を言わずにいられるだろうか。これは正常な現象なので、驚くには当たらない。 「記録」には「金銭を散らすと民が集まる」とあるが、本当にその効果なのだろうか?陛下は知恵と智恵に恵まれており、善を見ればそれを受け入れ、溜まった恨みを感謝に変え、最も適切な過ちを犯し、残りの敵を素早く一掃し、永遠に偉大な名を残すだろう。大賢者は機会に応じて反応し、一日の終わりまで待つことはないだろう。 皇帝はこれに満足し、署名を削除するよう命じました。 興元元年、李懐光はすでに反逆の意図を抱き始め、軍勢を挑発しようとした。彼は皇帝に嘆願書を提出し、軍勢の衣服と食料は薄く、一方、神策軍の衣服と食料は厚く、衣服と食料の不均衡により、軍勢を戦闘に駆り立てるのが困難であると主張し、軍勢の前進を妨害しようとした。李勝は皇帝に密かに変更があるかもしれないと報告し、皇帝は心配して、淮光君に使者を送って命令を伝えさせました。使節は戻って来て、そのことを報告し、こう言った。 盗賊の慈は処刑され、宮殿に集められましたが、絶望的な状況にあり、助けも得られず、日々隠れて暮らしていました。懐光は常に従順な軍勢を頼りにし、勝利の勢いに乗じて進軍し、枯れ木を切るように簡単に敵を倒した。しかし、敵は逃げ去り、追撃する者もおらず、軍隊は老朽化して役に立たず、将軍たちが前進しようとするたびに、淮光はいつも彼らの計画を妨害した。 この件は本当に理解不能だ。陛下は私を守り、命令に従うつもりですが、彼の行動から判断すると、感謝していないようです。個別にルールを作って徐々にお互いをコントロールするのではなく、ただ寛容になって平和を求めるだけであれば、予想もできない変化が起こるかもしれません。これは本当に重大な瞬間であり、いつものように軽視することはできません。 ちょうどそのとき、李勝が軍を動かすよう嘆願し、私は慰問の知らせを伝えるよう命じられました。ちょうどこの件について懐光が相談していたので、どうしたらよいかと尋ねました。懐光は「李勝が去ろうとしているのだから、私も助けてもらいたくない」と答えました。私はまだ李勝の反乱を心配していたので、彼の軍の強さを褒めました。彼は自分の偉大さを誇り、自慢するが、他人を見下す傾向がある。私は冷静に尋ねた。「昨日宮廷を出た時、この件について知りませんでした。今日帰る今、皇帝がこの件について私に尋ねるのではないかと心配しています。どうお考えですか?」懐光はすでに軽く話していたので、私は考えを変えることができず、「皇帝の命令で行くことを許可されました。問題ありません」と言った。彼は何度も要求したが、慎重に検討しなかったわけではなかった。後悔したくても、そう言うのは難しいことだった。李勝の陳情書を直ちに事務局に提出し、それに従う勅令を発布し、軍の移転の理由を示す手書きの勅令を懐光に別途与えることを望みます。勅令の要旨は次の通り。「昨日、李勝が軍を城の東に動かして敵の勢力を分散させたいという要請を聞いた。その利点と欠点が分からないので、あなたに相談したいと思った。しかし、陸志が訪問から戻ってきて、あなたが軍況を議論しているのを見て、このことを話したと言った。陸志はあなたを行かせて問題はないだろうと同意した。そこで私は軍に彼の要請を認めるよう命じた。あなたは彼に戦略を与え、さまざまな方向から攻撃して、葉斉に敵を倒させるべきだ。」このような言葉は優しく率直で、論理は明確です。異端があるのに、なぜ恨みがあるのでしょうか。 最初に勅命を受けたとき、食料や物資の分配が不均等であったため軍を動かし、問題は解決しました。幸いにも、懐光は雄弁で異論もなかったので、合併の機会が生まれました。隠れた賞賛があったとしても、一度失ってしまったら、後からどうやって取り戻すことができるのでしょうか? ぜひご判断ください! 徳宗は当初、淮光が本来の目的に戻って反乱軍を倒すことを期待していたため、盛は軍の移動を繰り返し要請したが、拒否された。盛は淮光の反乱の経緯を詳しく報告した後、ようやく要請が認められ、軍は東衛橋に移動した。しかし、扶芳太守の李建慧と神策陣営の指揮官の楊慧遠はまだ咸陽にいた。智は懐光が建慧の軍を乗っ取るのではないかと心配し、再度報告した。 懐光は師匠と弟子たちを率いており、一人で凶暴な賊を倒す能力があった。彼が留まって進まなかったのは、他の理由があったに違いない。病気は重すぎるので助けは必要ありません。 最近、李勝、李建慧、楊慧元の三軍知事の軍隊も自陣に合流させたが、成功にはつながらず、むしろ問題を引き起こしただけだった。なぜでしょうか? 4 つの軍隊はそれぞれ異なる陣営に分かれており、指揮官の考えも異なっていました。力の面ではレベルが大きく異なり、階級の面では同じ指揮下にはなかったのです。懐光は盛とその部下たちの身分と地位が低いことを軽蔑し、命令に従わないことに腹を立てた。盛らは懐光が敵や裏切り者をかくまっているのではないかと疑い、懐光が彼らを頻繁にいじめていることに憤慨した。黙っていれば誹謗中傷を警戒し、争えば功績の分配を気にする。不和と不和が生じ、無理に共存すればどちらにも成功は得られない。強者は悪を積み重ねて滅び、弱者は弱い立場から真っ先に倒される。倒壊の災難が迫っている。昔の悩みは解決せず、新しい悩みが次々と生じています。私は深く心配し、ため息をつき、本当に罪悪感を感じています。一番良いのは、悪が起きる前に排除すること、次に良いのは、最初の兆候で間違いを正すことです。さらに、事態が露呈し、災難が起こりそうな今、計画も立てずに偶然に任せて、どうやって混乱をコントロールできるでしょうか? 李勝はチャンスを捉え、変化を計画しました。まず軍を東に移動させ、回と回源を建てることを要求しました。その結果、国は孤立して弱体化し、必然的に彼らに飲み込まれました。将来良い計画があったとしても、私は自分自身を脱出させることができないのではないかと心配しています。危機から自分を救えるのは今だけです。今、李勝が行く気なので、我々は合同軍を彼と一緒に行かせます。勝の兵力は少なく、賊の慈に襲われるのではないかと心配しているからです。そうすれば、両軍はこれを利用して両側から攻撃することができます。彼はさらに事前に勅令を出し、密使を送って軍隊に準備を促し、勅令が陣地に到着すると、その日のうちに出発することになっていた。懐光はそうしたくなかったが、何をすればいいのか分からなかった。これは、私たちの祖先が、雷のように突然に、他者を捕らえたいという欲望を持っていたことを意味します。 軍隊を指揮し、将軍を管理するには、兵士の性格を理解し、迅速かつ適切に行動できることが重要です。分離すべき者が団結すれば混乱が生じ、団結すべき者が分離すれば成功は少なく、素早く行動すべき時に遅れれば機会を逃し、ゆっくり行動すべき時に速ければ戦略が漏れる。要点を把握し、適切なタイミングを捉えることでのみ、確実な計画を立て、危険な状況を回避することができます。しかし、今は軍隊は駐留しているがそれを使う気はなく、将軍たちは集まっているが心をコントロールすることができない。彼らはクジラとイモリのようで、いつでも変化が起こり得る。一緒にしておくと、お互いをコントロールできず、むなしく成長するだけです。一方、分割すると、それぞれが自分の能力を競い合い、大きな成果を達成する人もいます。すべては疑いなく、あるべきように起こるでしょう。 徳宗は言った。「あなたの推測は正しい。しかし、李勝はすでに軍を動かしており、懐光はすでに落ち込んでいる。建会と慧遠を東に送れば、言い訳ができるだろう。10日待とう」。勝は東衛橋に到着し、10日以内に懐光は両軍知事の軍隊を捕らえた。建会は馬に乗って逃げて助かったが、慧遠は途中で捕らえられ、殺された。その知らせが朝廷に届くと、人々は大いに恐れた。翌日、彼は山南へ移動した。志は軍事戦略に精通しており、一般的にはこのような感じです。 2月、皇帝に従って涼州に行き、参議に転じ、以前と同じように学者として勤めた。まず、鳳翔の将軍李楚麟は荊軍の反乱に乗じて太守張毅を殺害し、その金を朱慈に返還した。奉天が解任されると、朱林は使者を派遣して貢物を納めたが、状況は困難で、仕方なく奉天を奉郷の街道使に任命した。しかし、徳宗皇帝は彼の反逆行為に激怒し、容認することができなかったため、漢中に到着すると、渾渾に太守の地位を譲ろうとした。 Zhi advised, "Chu Lin's crime is certainly unforgivable. But as the imperial carriage has not been restored and the great evil still exists, the troops loyal to the king are all in the capital. We must inform them quickly, as every second counts. The road to Shangling is circuitous and long, and Luogu is also controlled by the bandits. The only way to convey the king's orders is through Baoxiang. If this road is blocked again, the north and the south will be separated. The various garrisons are in a precarious situation, and are under the inducement and threat of the two rebels. They are in a state of confusion and have different opinions. If the bandits win, they will go, and if we win, they will come. We cannot afford to miss the opportunity. If Chu Lin becomes angry and you act recklessly, blocking the key points in the south and extending your influence to the east, then we will be in trouble and our heart and body will be divided. Isn't the situation serious!" The emperor was relieved and enlightened, so he treated Chu Lin's envoy well and issued a generous edict to comfort him. 徳宗皇帝が梁に到着すると、谷口の北側に従う官吏に「奉天定南功臣」の称号を与え、谷口の南側に従う官吏に「元坤功臣」の称号を与えようとした。徳宗皇帝は官吏を選抜せず、全員に同じ称号を与えた。智は報告した。「賊を倒し、反乱を防いだのは、すべて軍官の功績です。宮廷の侍従や命令に従った官吏は、ただ走り回って軍隊に従っているだけなのに、突然、甲冑を着けて命をかけて戦っている兵士たちと一緒に功臣と呼ばれるのです。軍官が怒り、悲しむのではないかと心配です。」そこで彼は立ち止まった。 李勝は都を奪還した後、翰林書院に使者を派遣し、以前行方不明になった宮女たちの名前を記録し、奉天に派遣された渾羽に渡す勅書を起草するよう命じた。彼女らを見つける期限が定められ、食料や物資とともに宮廷に送られることになった。智氏は、時折、次のような声明文を提出するよう命じられた。 最近、道理と正義の原則が間違っており、災害と混乱が発生しています。陛下は間違いを思い、災害を恐れています。あなたは人々の自責に感謝し、多くの法令を発布し、新たな出発を誓っています。 世界中の人々が涙を流して互いに祝福し、怒りや恨みを終わらせ、心を温め、力を合わせて多くの困難を乗り越えました。崖の土砂崩れを止め、洪水を集め、侵入者を一掃し、古いものを一切失うことなく街を一掃します。陛下の天地を動かす至誠と、神人を動かす深い反省の心により、すべての霊は健康に恵まれ、人々は徳に恵まれています。そうでなければ、どうして古代の人が宮殿を放棄し、祖先の寺院を失い、その後、軍隊に反抗して惨敗し、その後、塵の日に移り、その後、半年以内に大業を復興することができたのでしょうか。 敵の首領が平定された今、皇帝の御馬車はもうすぐ帰ろうとしています。郊外や農村から世界の果てまで、何百もの軍務で疲れて病気になった庶民と、激しい戦闘で負傷した兵士たちは皆、痛みに耐え、病人を支え、耳を傾け、肩をすくめて、あなたの徳を聞き、あなたの恩恵を待ち望んでいます。陛下は、災難を惜しむ天の恩恵に感謝し、先祖の加護を受け、兵士の被った災難を思い、民の苦しみを哀れむべきです。侵略者の可能性を警告とみなし、高い地位にあることを危険とみなし、国を運営することを憂慮し、宮殿の修復を緊急とみなす。節約すればするほど、浪費が容易に増えるのではないかと不安になり、節約が困難になればなるほど、警戒を長く保てないのではないかと心配になります。計画が最初から完璧であれば、最後まで成功することは稀です。計画が最初からなければ、どうして終わりがあるでしょうか? 自分を「妻」と呼ぶ男性は、おそらく中流階級の中で最悪の人です。皇帝は高貴で裕福な人物で、広大なハーレムを持っています。もちろん、彼の中にもそのような人はたくさんいますが、彼は犠牲者が多すぎることを心配しており、召使が不足していることは言うまでもありません。主な悪が根絶されてからそれほど時間が経っておらず、人々は彼を祝福するために駆けつけ、道路は人で混雑しています。なぜ先に夫人を訪ねて、荷物をまとめてすぐに宮廷に行くように頼むことで、自分の徳を落とすのですか?それは何千人もの人々に見られ、多くの口で広まるでしょう。私は、これが清の感謝に応え、魏鑫の期待に応える方法ではないのではないかと心配しています。 物事には順序と重要性があり、優先順位があります。重要なことは最初に行うべきであり、些細なことは最後に行うべきです。武王が殷を征伐したとき、車を降りる前にやる人もいれば、車を降りてからやる人もいました。これは、優先順位を失わなかったことを賞賛したためでしょう。緑の旗が広まって以来、人々は頼れる人がいません。清寺は衝撃を受けています。年に3回の供養はありません。今日最も重要なことはこれです。ぜひとも早く大臣を派遣して、先祖の位牌を迎え、郊外の祭壇を修繕し、祭祀を執り行い、供物を捧げて感謝の意を表すべきである。そして、義のために亡くなった人々に哀悼の意を表し、功績のあった人々を慰め、報い、民を鎮め、老人を敬いました。反乱を鎮め、従わざるを得ない人々を赦免し、憂鬱を取り除き、忠義ある人々を賞賛し、官吏としての職務を怠った人々を復職させ、職業を放棄した人々を更生させる。これらはすべて、後回しにせず最初に行うべきことです。衣服や道具を飾ること、宮殿や亭を修繕すること、耳や目を楽しませる準備をすること、タオルや櫛を用意できる召使を選ぶことなどは、すべて後ですべきことであり、それより前にすべきではない。 私の妻は何ヶ月も行方不明になっており、混乱の時代である今、彼女は将校や兵士に利用されたに違いありません。その人がある程度の知識を持っている場合、尋ねられなくても自分のことを明らかにします。その人が全く無知である場合、尋ねても不安になるだけです。盗賊や混乱による損失や破壊以来、これよりも大きなものがたくさんありました。捜索について聞いたら、とても恐れるでしょう。まだ多くの残党がいて、感情は統一されていません。したがって、彼らをなだめるのに長けていても、危険と疑いを恐れるでしょう。再び恐れているのなら、なぜ恐れることができないのですか?昔の人々が壊れた房で頭を覆い、盗んだ馬の水を飲んだのは、感情や愛情を忘れたからではなく、王としての本質を知っていたからです。賢明な人は、小さなことで大きなことを妨げるようなことはしません。世の中には失礼な人がたくさんいるのに、なぜこの人だけに注目する必要があるのでしょうか?私は渾羽に授ける勅令を起草するよう命じられましたが、あなたの命令に従う勇気がありませんでした。 皇帝は勅令を出さず、使者を派遣しただけだった。 徳宗皇帝が都に戻ると、彼は書記官に異動となり、学者として留まった。当初、智は張毅に認められ、内部の地位に就くことができたが、易が陸斉に排除されたとき、智はいつも心配し、斉が降格されたとき、智はあえて手紙を書いて自分の意見を述べた。徳宗は文学が好きで、彼のことを特に気にかけていました。奉天が解任された後、徳宗は祖廟の侵略について語り、泣きながら「侵略の原因は実は私のせいです」と言った。志も涙を流して「私たちが今困っているのは私の大臣たちのせいだと思います」と答えた。志はおそらく陸斉、趙瓚などのことを言っていたのだろう。皇帝は斉の過ちを隠そうとしたが、智は「私の徳が乏しいためにこのような災難が起こったが、これも運命によって定められたものであり、誰にも制御できない」と言った。智は斉らの罪について詳しく語った。皇帝は同意したように見えたが、内心は喜んでいなかった。呉同衛とその兄弟は二人とも翰林書院に在籍し、徳宗皇帝の寵愛を受けていた。彼らの文才と能力は文人に劣らず、権力者や寵愛を受ける人々と親交を深め、一緒に皇帝に贈り物を捧げた。そのため、庶民の中で身分の低い劉従義と蒋公福はともに宰相に昇格したが、志は徒党に締め出され、同僚からも能力を認められなかった。また、発言が攻撃的すぎて皇帝の寵愛を失うことが多かったため、長い間宰相に昇格できなかった。彼は議論や応答において原理に精通しており、説明や判断は詳細に述べられていました。彼の著作は神のようで、当時の著名人全員が彼を尊敬していました。 鎮元の初め、李宝珍は朝廷に入り、冷静に報告した。「陛下が奉天と山南におられたとき、恩赦の手紙が山東に届きました。勅令が発表されると、兵士たちは皆感動して泣きました。私はその時の民衆の気持ちを見て、盗賊を鎮圧するのは容易ではないことを知りました。」 当時、智の母の衛は江東にいたが、皇帝は使者を遣わして彼女を都に連れて行き、大いに栄誉を与えた。母親の死により、鄧定は洛陽に戻り、宋山の鳳楽寺に住んだ。彼は駐屯地司令部からの贈り物やその他の遺物を一切持ち去らなかった。平民の頃、魏高とは仲が良かったが、溪川が彼に贈り物を贈り、魏高はそれを皇帝に献上した後、受け取った。智さんの父親はもともと蘇州に埋葬されていたが、今度は彼も父親と一緒に埋葬されることを望んだ。皇帝は特使を派遣して棺を洛陽まで護送させ、これが皇帝が受けた厚遇であった。彼は喪から免除され、戦争省の代理副大臣に任命され、学者として務め続けました。感謝を表明した日、Zhiは地面に落ちて叫び、Dezong皇帝は彼の表情を変えて慰めました。彼の好意は、自宅と海外の両方でアドバイザーとして興味を持っていました。 7年目に、彼は学者としてのポストから解雇され、戦争省の副大臣に任命され、帝国試験を担当しました。当時、Cui YuanhanとLiang Suは文学と芸術で最高であり、ZhiはSuへの忠誠心を表明しました。 SuとYuanhanは才能のある人々を推奨しましたが、彼らは数年以内に15人または15人を選択しました。 8年目の4月、Dou Shenは犯罪で有罪判決を受け、Zhiは中央事務局長および人事省の共同プライム大臣に任命されました。 Zhiは長い間邪悪な党に抑圧されており、最終的に彼は恵みに応え、心から国に仕え、世界の問題を彼自身の責任として奪う決心をしました。皇帝が最初に王位に就いたとき、彼はヤン・ヤンとルーチを任命して国を統治しました。この間違いを罰するために、Zhenyuan時代の後、皇帝は補佐副大臣を任命しましたが、小当局者の任命でさえ繰り返し詳細に疑問視され、皇帝が長い間任命されました。 Zhiが政府の問題を担当したとき、彼は州知事が自分の役人を推薦し、就任した場合、彼を勧めた人を推薦する責任を負うことを要求しました。皇帝は再び命令を発表し、「さまざまな部門が推奨する役人は親relativeや友人の親relativeであり、贈り物も贈ります。 私は本当に頑固で無能ですが、罰を待つために首相に任命されました。誰かが私の立場を盗むのではないかと心配していますが、私は人々を判断する能力が不足しており、自分が平凡で無能だと考えています。私たちは才能を求める道を広げる方法を知っているので、賢者は才能を求めるために一緒に来ることができます。許可を受け取ったので、すぐに実装する必要があります。ナンゴン・ジュレンは数十程度でした。彼の資格と評判の観点から、彼は彼の行動と能力の観点から、決して失敗したことがありません。 私は非常に迅速に話し、賢明な皇帝を悩ませなければなりません。 あなたの威厳は真実を求めて勤勉であり、したがって、世界の状況を考慮することにコミットしています。彼は高い尊敬の人であり、国家大臣であり、広い世論の人でした。しかし、人々に責任を委ねて責任を負わせる方法に関しては、意見を聞き、事実を調べ、悪から遠ざけ、誠実さを維持する方法に関しては、私はまだいくつかの欠点があることを恐れています。あなたの威厳は私のアドバイスを受け入れてそれを使用しましたが、その実施について私のアドバイスを止めなかったことを止めました。それに応じて行動し、同様の状況から学びます。あなたが計画を立てなければ、あなたが真実を話さないなら、悪役は成功するでしょう。国の病気はしばしばこれからもたらされます。過去に、QiのDukeは、「賢者を得るが、覇権に害を及ぼすことは、それらを使用することは、覇権に害を及ぼすことは有害であるが、賢明な男性との間に忠実な人物に害を及ぼすことができないが、賢明な人物には有害なことをするために、「賢者に任命できない」と答えた。国の没落。彼の心は邪悪で、彼は他の人を思いとどまらせているので、彼は即時の利益を追求していないので、彼は長期的な目標を無視しているので、彼の言葉と行為は彼の心に浸透しています! 私は、首相の数は通常少数の人々であり、人々が知っていることはすべての学者に精通し、あらゆる種類の才能をレビューすることは可能であると信じています。 すべての役人が担当するように命じられている場合、彼らは次々と問い合わせをしなければなりません。討論者が言うように、そしてノミネートされた人々が君主に指名されたとき、彼らは首相に勧められていません。したがって、以前の任命を引き継いだ役人は、私的な中傷から解放されませんでしたが、彼らのいくつかは自分の感情に従って行動し、私的な訪問を通して彼らの親relativeによって売り切れられるかもしれません。賢者がはっきりと見ているように、害は遠くにありません。さて、あなたは噂に従って、首相がすべての人を排除しないようにするので、あなたは最初に人々に相談しなければなりません。親relativeや友人を訪問した場合、車を覆したことを後悔し、裁判所の役人を訪問した場合、私的な勧告を求めます。あなたの威厳は、これら2つのオプションの長所と短所を慎重に検討する必要があります。私は、優れた役員を任命し、選択した人の数が少なくなり、要件が正確であるべきであるため、彼は賢明で目の肥えた人として知られるようにすることをお勧めします。地方政府の長は言うまでもなく、誰が彼らの評判を害し、ズーシュ、ズー・ダフ、ズハイラン、ズーシュ、ズーシュ、ズーチャン、そしてズーシュの頭を非難する人がいます。あなたのMa下が選択した大臣のほとんどはその中から出身です。 今日の首相は台湾省の元首相でした。彼が最高職員であるとき、彼は1人または2人の部下を任命することはできませんが、彼が首相の立場にいるとき、彼は何千人もの部下を選ぶことができ、混乱は素晴らしいです。 才能を広く探すことが重要であり、才能を慎重に調べることが重要です。幅を求めることは、誰もが知っていることを提示することです。これは、高度な正確さを推奨して選択することです。過去には、ゼチアン皇帝が王位を登って支配したとき、彼女は人々の心を獲得したかったので、彼女は人々を促進し、人々を委ね、採用への扉を開き、人々を促進すること、そして人々が疲れを抱かせ、人々を勧められただけでなく、人々を勧めました。推奨される人は任命されなければなりません、そして、昇進した人は才能を選択することを容易にしなければなりません。これは、才能を広く探し、試験を慎重に行うという原則に似ています。 あなたの威厳は、幸運の時代に生まれ、正義と平和の追求に捧げられています。感謝と評価は賢者の唯一の責任であり、選択を公に達成することは困難であるため、厳格な精査のプロセスは、進歩のための新しい道を開くためにめったに使用されません。その結果、彼らの前にいた人は徐々に腐敗し、彼らの後に来た人は1つの命令が発行されたとき、中傷と落胆が生じ、1人が雇われたとき、完全な混乱が生まれました。これは、才能があまりにも慎重に選択され、方法が一貫していないという事実によるものです。 Wu Zetianの人々を任命し雇用する方法は簡単で、才能のある人々を選んで雇用する方法はあまりにも慎重であり、才能のある人々を失いました。あなたの威厳、あなたが首相を選んだとき、彼はあなたが共通の役人と違うものでなければなりません。首相が助言を提供し、高官が才能を推奨するとき、あなたの威厳は彼らの元の計画を調べることなく彼らのランダムな意見を単に受け入れます。これは、重要な位置を与えられた人が軽く扱われ、光の位置を与えられた人は、彼らが批判するものの虚偽と真実を区別せず、彼らがテストするものの長所と短所を比較しないためです。人々はあまりにも多くのことを言います。 皇帝は彼が言ったことに満足していましたが、彼は最終的に上司が学者に推薦するための帝国の命令をキャンセルしました。 王朝の古いシステムによると、人事省は人々を選択し、毎年動員しました。 Qianyuan以来、軍隊は野生に駐留しています。 1年で飢amineがある場合、3年ごとに選挙が行われます。その結果、選択された候補者の数は大きすぎ、文書が接続されておらず、信頼性を区別するのが困難であり、役人は腐敗し、任命は無差別であり、一部の人々は10年間移転することができませんでした。 Zhizuo Liの社内および外部の役人は3つの部分に分かれており、人々は空室に応じて募集され、選択は毎年開催されます。したがって、選択局の不正行為は、10のうち7〜8人が排除されるようなものであり、これは全世界によって賞賛されています。 Zhi、Jia Dan、Lu Mai、Zhao Jingはすべて、政府の問題を担当するたびに、彼らはコメントすることを拒否しました。古い規則によれば、首相は彼の10日間の任期中に決定を下すことを担当し、決定は10日ごとに変更され、決定を担当する人に命じました。さらに、バルバリア人へのヘロンの崩壊以来、北西部の国境は常に秋の防衛と呼ばれています。 Zhiは、中央の平原からの兵士たちは国境を越えたとき、敵と戦ったとき、彼らはしばしば敗北しました。 私は以前の王朝の歴史的な本を読みました、そして、彼らは皆、4人の野bar人を和らげることが首相の義務であり、何度も声を上げたと言います。国境に備えて戦争を守ることは、国家を管理し、適切な食料が防衛の原則であることを確認することです。陸軍がよく規律されていない場合、使用する軍隊がいない場合、防御する場所はありません。陸軍を管理するための鍵は、それを適切な場所に配備することであり、十分な食物を持っているための鍵は、人々を正しい方法で集めて導くことです。あなたのMa下は、私のアドバイスに耳を傾け、最初に穀物を貯蔵することに焦点を当てています。さまざまな守備隊の穀物のコレクションは、敵からの脅威があるとしても、軍事都市に保管されています。この確立された規則を遵守し、それを恒久的なシステムにすると、不必要な費用を徴収し、さらに2年後に農家により多くのサポートを提供できます。十分な食物の基礎は大まかに確立されていますが、軍隊を指揮する技術はまだ洗練されていないので、私たちは選択の準備ができています。 私は、ロングとディの人々が古代から脅威であり、彼らの利益と損失はすべて歴史書に記録されており、ここで議論することができます。 一般的に、物事の秩序を尊重する人々は、「美徳がなければ、公認の人を飼いならすことはできません。軍事力の力を享受する人々は、「軍事力がなければ、激しく野barな人々を征服する方法はありません」と言います。平和と調和にコミットしている人々は、「私たちは隣人と和解する必要があります。万里の長城を称賛する人々は、「戦略的なポイントを構築することは国を強化し、侵略者と敵を撃退することができる」と言います。軽い攻撃を提唱する人は、「敵を抑制して攻撃と暴力を防ぎ、徴兵と労働力を減らすことができます」と言います。 国境議論の主なポイントは、ここで簡単に要約されていますが、それぞれが彼自身の偏見を持っていました。一人の意見を聞いた場合、前例と論理を見つけると、成功と失敗が異なることがわかります。これは、異常な状況を制御するために常識に固執し、出会うものを無知である間に見るものに従うためです。 中国人には浮き沈みがあり、野bar人には長所と短所があり、イベントには利点と短所があり、措置には安全性と危険があるため、固定ルールも長期的な勝利を達成する方法もありません。 Xiaは、王国の賢者が繁栄し、Xianyunが王室を征服し、皇帝を征服しました結婚はその年に災害を排除することができませんでした。これは、中国の繁栄と衰退が異なり、野bar人の強さと衰弱は異なる時期に異なり、イベントの利益と害は異なり、対策の安全性と危険は異なるためです。あなたは問題を知っているが、時間を測定しない場合、あなたは時間をつかみ、評判を失わないなら、あなたは成功します。異なる形状、Hu Keは専用です! 中国は強く、野bar人がひざまずいて、彼らを拒否することを受け入れることができます。ネッドは、非難されたときに罰を受けません。混乱と破壊をもたらすことはできません。ターは信頼する必要がなくても、敵に抵抗する良い方法ではありませんが、おそらく私たちが時事でそうしなければならないからです。野bar人と中国人は、彼らが和らげられている場合、彼らが脅かされているなら、彼らは安定していないと仮定します。これは遠く離れていますが、これは国境警備のための計画ですが、おそらく私たちにそうすることを強いる力のためです。したがって、Xiaの秩序の確立、Zhouの反乱に対する抵抗、およびChaosのTaizongの抑圧はすべて、時間を利用して勢いをうまく利用したことによるものでした。 DIからのグゴンの飛行、ウェンとジンの結婚、そして神のヤオの儀式の授与はすべて時代に一致しており、彼らの評判を失いませんでした。皇帝Qin Shi Huangによって建てられた万里の長城とHanの皇帝ウーによって開始された徹底的なキャンペーンは、両方ともイベントを知っているが、タイミングを考慮していない人々の場合でした。あなたが強力な力に遭遇し、敵を命じるために行動したなら、あなたは機会を利用して、恐ろしく避難することを拒否したでしょう!エド、あなたは災害を招き、それはあなたが問題を知っているが、あなたが機会をつかむがあなたの評判を失わないなら、あなたは成功するでしょう。明確なルールも、長期的な勝利と損失の方法もありません。重要なのは、あなたの欲望を野生にさせた場合、人々が群衆を追いかけるなら、彼らは確かに生き残ることになります。 Lushanの反乱とHelongでの戦争以来、この国はSuzong皇帝によって復活しました。スゾン皇帝は、国境防衛を撤回して中央国家を安定させ、外部の力を使用して内部の困難を鎮圧しました。そのため、Tuboは状況を利用し、満足せずにむさぼり食いました。中国は40年以上再編成する時間がありませんでした。 残りの人々が絹と織りで一生懸命働くことを余儀なくされたとしても、西に賄besを支払い、馬の費用を北に返済したとしても、彼らの苦情を止めてar慢を満たすだけではまだ十分ではありませんでした。私たちは再び軍隊と馬を遠くに送り、国境に駐risonsを駐留させましたが、敵の告発を止めたり、彼らの攻撃を止めることはできませんでした。彼らが小さな地域に浸透した場合、彼らはcommon民を駆け抜けるならば、彼らは国全体に衝撃を与えます。当時、国境警備のための戦略について議論した人々がいましたが、そのほとんどは困難な側面に焦点を当て、簡単な側面を無視し、欠点に焦点を合わせ、強みを無視しました。その結果、簡単で強いものは実践されていますが、重要な点は理解されていません。心配はまだ解決されていません。これが理由です。 敵軍を指揮したい場合は、状況を考慮しなければなりません。あなたの強さが弱く、敵が最初に困難な場合、それは一時的な努力であり、あなたの強さが小さく、あなたの敵が強い場合、これはあなたの国の基礎を整理する必要があります。最近多くの問題があり、人々はまだ疲れていますが、敵の領土に深く入り込み、占領された領土を回復し、強い都市を攻撃したいと思います。私たちが敗北した場合、それは私たちの国境のセキュリティのための戦略としてこれを使用するという私たちの意志を喚起し、状況を考慮せずに困難なことをすることです。 天国が私たちに授与したものは、そのタスクを持っていますが、誰もそれらのすべてを達成することはできません。したがって、5つの方向の習慣は、長さと幅が異なります。背が高くなることはできません。短いものに達することはできません。強いものは、水と草のある場所で家を作り、食物と水を狩り、特に充電するのが得意で、命を奪い、敗北を恥じていません。ロングとディ族の強みは、中国の弱点です。しかし、軍隊を増やし、彼らと格闘し、通常の状況で彼らの生活を決定し、侵略者を擁護する方法として、私たちの衰弱を努力しようとすることを試みています。画像は何も達成しません。たとえそれが達成されたとしても、それがイライラしない場合、それは放棄されます。 将軍が危険を避け、安全を求めたい場合、彼はお金を節約し、何が簡単かに注意し、彼の強みをうまく利用する必要があります。私たちは、人々を和らげるために将軍と学生を訓練するために、私たちの信頼性と攻撃を抑制し、敵の心を和らげるために攻撃の計画を抑制しなさい今何をすべきか。強さと価値の知恵、憎しみの殺害と愛の生活、利益と価値の人々をほとんど気にし、小さなものに耐え、大きなものを維持し、行動を起こす前に家を快適にし、行動する前に適切なタイミングを待ちます。したがって、私たちは国境を築き、キーポイントを守り、トンネルを掘り、軍事キャンプを構築し、慎重に守られ、スカウトを送り、農業を栽培して食料を確保し、完全に安全でない限り、兵士を訓練しません。寇小至则张声势以遏其入,寇大至则谋其人以邀其归;据险以乘之,多方以误之。使其勇无所加,众无所用;掠则靡获,攻则不能;进有腹背受敌之虞,退有首尾难救之患,所谓乘其弊,不战而屈人之兵, 此中国之所长也。我之所长,乃戎狄之所短;我之所易,乃戎狄之所难。以长制短, 则用力寡而见功多;以易敌难,则财不匮而事速就。舍此不务,而反为所乘,斯谓倒持戈矛,以钅尊授寇者也!今则皆务之矣,犹且守封未固,寇戎未惩者,其病在于谋无定用,众无适从。所任不必才,才者不必任;所闻不必实,实者不必闻;所信不必诚,诚者不必信;所行不必当,当者未必行。故令措置乖方,课责亏度;财匮于兵众,力分于将多,怨生于不均,机失于遥制。臣请为陛下粗陈六者之失,惟明主慎听而熟察之: 臣闻工欲善其事,必先利其器;武欲胜其敌,必先练其兵。练兵之中,所用复异。用之于救急,则权以纾难;用之于暂敌,则缓以应机。故事有便宜,而不拘常制;谋有奇诡,而不徇众情。进退死生,唯将所命,此所谓攻讨之兵也!用之于屯戍,则事资可久;势异从权,非物理所惬不宁,非人情所欲不固。夫人情者,利焉则劝,习焉则安,保亲戚则乐生,顾家业则忘死,故可以理术驭,不可以法制驱, 此所谓镇守之兵也。夫欲备封疆,御戎狄,非一朝一夕之事,固当选镇守之兵以置焉。古之善选置者,必量其性习,辨其土宜,察其伎能,知其欲恶。用其力而不违其性,齐其俗而不易其宜;引其善而不责其所不能,禁其非而不处其所不欲。而又类其纪伍,安其室家,然后能使之乐其居,定其志,奋其气势,结其恩情。抚之以惠,则感而不骄;临之以威,则肃而不怨。靡督课而人自为用,弛禁防而众自不携。 故出则足兵,居则足食,守则固,战则强。其术无他,便于人情而已矣!今者散征士卒,分戍边陲,更代往来,以为守备。是则不量性习,不辨土宜,邀其所不能, 强其所不欲。求广其数而不考其用,将致其力而不察其情,斯可以为羽卫之仪,而无益于备御之实也。何者?穷边之地,千里萧条,寒风裂肤,惊沙惨目;与豺狼为邻伍,以战斗为嬉游;昼则荷戈而耕,夜则倚烽而觇;日有剽害之虑,永无休暇之娱,地恶人勤,于斯为甚!自非生于其域,习于其风,幼而睹焉,长而安焉,不见乐土而迁焉,则罕能宁其居而狎其敌也。关东之地,百物阜殷,从军之徒,尤被优养。惯于温饱,狎于欢康,比诸边隅,若异天地。闻绝塞荒陬之苦,则辛酸动容; 聆强蕃劲虏之名,则慑骇夺气。而乃使之去亲族,舍园庐,甘其所辛酸,抗其所慑骇,将冀为用,不亦疏乎!矧又有休代之期,无统帅之驭,资奉若骄子,姑息如倩人,进不邀之以成功,退不处之以严宪。其来也咸负得色,其止也莫有固心,屈指计归,张颐待饲。徼倖者犹患还期之赊缓,常念戎丑之充斥;王师挫伤,则将乘其乱离,布路东溃,情志且尔,得之奚为?平居则殚耗资储以奉浮冗之众,临难则拔弃城镇以摇远近之心,其弊岂惟无益哉!固亦将有所挠也。复有抵犯刑禁,谪徙军城,意欲增户实边,兼令展效自赎。既是无良之类,且加怀土之情,思乱幸灾,又甚戍卒。适足烦于防卫,谅无望于功庸,虽前代时或行之,固非良算之可遵者也。 复有拥旄之帅,身不临边,但分偏师,俾守疆场。大抵军中壮锐,元戎例选自随, 委其疲羸,乃配诸镇。节将既居内地,精兵祗备纪纲,遂令守要御冲,常在寡弱之辈。寇戎每至,乃势不支,入垒者才足闭关,在野者悉遭劫执,恣其芟蹂,尽其搜驱。比及都府闻知,虏已克获旋返。且安边之本,所切在兵,理兵若斯,可谓措置乖方矣! 夫赏以存劝,罚以示惩,劝以懋有庸,惩以威不恪。故赏罚之于驭众也,犹绳墨之于曲直,权衡之揣重轻,輗軏之所以行车,衔勒之所以服马也。驭众而不用赏罚,则善恶相混而能否莫殊;用之而不当功过,则奸妄宠荣而忠实摈抑。夫如是, 若聪明可衒,律度无章,则用与不用,其弊一也。自顷权移于下,柄失于朝,将之号令,既鲜克行之于军,国之典章,又不能施之于将,务相遵养,苟度岁时。欲赏一有功,翻虑无功者反侧;欲罚一有罪,复虑同恶者忧虞。罪以隐忍而不彰,功以嫌疑而不赏,姑息之道,乃至于斯。故使忘身效节者,获诮于等夷;率众先登者, 取怨于士卒;偾军蹙国者,不怀于愧畏;缓救失期者,自以为智能。褒贬既阙而不行,称毁复纷然相乱,人虽欲善,谁为言之?况又公忠者,直己而不求于人,反罹困厄;败挠者,行私而苟媚于众,例获优崇。此义士所以痛心,勇夫所以解体也。 又有遇敌而所守不固,陈谋而其效靡成;将帅则以资粮不足为词,有司复以供给无阙为解。既相执证,理合辨明,朝廷每为含糊,未尝穷究曲直。措理者吞声而靡诉, 诬善者罔上而不惭。驭众若斯,可谓课责亏度矣! 课责亏度,措置乖方,将不得竭其材,卒不得尽其力,屯集虽众,战阵莫前。 虏每越境横行,若涉无人之地;递相推倚,无敢谁何,虚张贼势上闻,则曰兵少不敌。朝廷莫之省察,惟务征发益师,无裨备御之功,重增供亿之弊。闾井日耗,征求日繁,以编户倾家破产之资,兼有司榷盐税酒之利,总其所入,半以事边,制用若斯,可谓财匮于兵众矣! 今四夷之最强盛为中国甚患者,莫大于吐蕃,举国胜兵之徒,才当中国十数大郡而已。其于内虞外备,亦与中国不殊,所能寇边,数则盖寡。且又器非犀利,甲不坚完,识迷韬钤,艺乏趫敏。动则中国畏其众而不敢抗,静则中国惮其强而不敢侵,厥理何哉?良以中国之节制多门,蕃丑之统帅专一故也。夫统帅专则人心不分, 人心不分则号令不贰,号令不贰则进退可齐,进退可齐则疾徐如意,疾徐如意则机会靡愆,机会靡愆则气势自壮!斯乃以少为众,以弱为强,变化翕辟,在于反掌之内。是犹臂之使指,心之制形,若所任得人,则何敌之有!夫节制多门则人心不一, 人心不一则号令不行,号令不行则进退难必,进退难必则疾徐失宜,疾徐失宜则机会不及,机会不及则气势自衰!斯乃勇废为尪,众散为弱,逗挠离析,兆乎战阵之前。是犹一国三公,十羊九牧,欲令齐肃,其可得乎?开元、天宝之间,控御西北两蕃,唯朔方、河西、陇右三节度而已,犹虑权分势散,或使兼而领之。中兴已来, 未遑外讨,侨隶四镇于安定,权附陇右于扶风,所当西北两蕃,亦朔方、泾原、陇右、河东节度而已,关东戍卒,至则属焉。虽委任未尽得人,而措置尚存典制。自顷逆泚诱泾、陇之众叛,怀光污朔方之军,割裂诛锄,所余无几。而又分朔方之地, 建牙拥节者,凡三使焉。其余镇军,数且四十,皆承特诏委寄,各降中贵监临,人得抗衡,莫相禀属。每俟边书告急,方令计会用兵,既无军法下临,唯以客礼相待。 是乃从容拯溺,揖让救焚,冀无阽危,固亦难矣!夫兵,以气势为用者也,气聚则盛,散则消;势合则威,析则弱。今之边备,势弱气消,建军若斯,可谓力分于将多矣。 理戎之要,最在均齐,故军法无贵贱之差,军实无多少之异,是将所以同其志而尽其力也。如或诱其志意,勉其艺能,则当阅其材,程其勇,校其劳逸,度其安危,明申练覆优劣之科,以为衣食等级之制。使能者企及,否者息心,虽有薄厚之殊,而无觖望之衅。盖所谓日省月试,饩禀均事,如权量之无情于物,万人莫不安其分而服其平也。今者穷边之地,长镇之兵,皆百战伤夷之余,终年勤苦之剧,角其所能则练习,度其所处则孤危,考其服役则劳,察其临敌则勇。然衣粮所给,唯止当身,例为妻子所分,常有冻馁之色。而关东戍卒,岁月践更,不安危城,不习戎备,怯于应敌,懈于服劳。然衣粮所颁,厚逾数等,继以茶药之馈,益以蔬酱之资。丰约相形,悬绝斯甚。又有素非禁旅,本是边军,将校诡为媚词,因请遥隶神策,不离旧所,唯改虚名,其于禀赐之饶,遂有三倍之益。此俦类所以忿恨,忠良所以忧嗟,疲人所以流亡,经费所以褊匮。夫事业未异,而给养有殊,人情之所不能甘也,况乎矫佞行而禀赐厚,绩艺劣而衣食优,苟未忘怀,能无愠怒!不为戎首, 则已可嘉,而欲使其协力同心,以攘寇难,虽有韩、白、孙、吴之将,臣知其必不能焉。养士若斯,可谓怨生于不均矣! 凡欲选任将帅,必先考察行能,然后指以所授之方,语以所委之事,令其自揣可否,自陈规模。须某色甲兵,藉某人参佐,要若干士马,用若干资粮,某处置军, 某时成绩,始终要领,悉俾经纶,于是观其计谋,校其声实。若谓材无足取,言不可行,则当退之于初,不宜贻虑于其后也。若谓志气足任,方略可施,则当要之于终,不宜掣肘于其间也。夫如是,则疑者不使,使者不疑;劳神于选才,端拱于委任。既委其事,既足其求,然后可以核其否臧,行其赏罚。受赏者不以为滥,当罚者无得而辞,付授之柄既专,苟且之心自息。是以古之遣将帅者,君亲推毂而命之曰:“自阃以外,将军裁之。”又赐鈇钺,示令专断。故军容不入国,国容不入军, 将在军,君命有所不受。诚谓机宜不可以远决,号令不可以两从,未有委任不专, 而望其克敌成功者也。自顷边军去就,裁断多出宸衷,选置戎臣,先求易制,多其部以分其力,轻其任以弱其心,虽有所惩,亦有所失。遂令分阃责成之义废,死绥任咎之志衰,一则听命,二亦听命,爽于军情亦听命,乖于事宜亦听命。若所置将帅,必取于承顺无违,则如斯可矣;若有意平凶靖难,则不可。夫两境相接,两军相持,事机之来,间不容息,蓄谋而俟,犹恐失之,临时始谋,固已疏矣。况乎千里之远,九重之深,陈述之难明,听览之不一,欲其事无遗策,虽圣者亦有所不能焉。设使谋虑能周,其如权变无及!戎虏驰突,迅如风飚,驿书上闻,旬月方报。 守土者以兵寡不敢抗敌,分镇者以无诏不肯出师,逗留之间,寇已奔逼,托于救援未至,各且闭垒自全。牧马屯牛,鞠为椎剽;穑夫樵妇,罄作俘囚。虽诏诸镇发兵, 唯以虚声应援,互相瞻顾,莫敢遮邀,贼既纵掠退归,此乃陈功告捷。其败丧则减百而为一,其捃获则张百而成千。将帅既幸于总制在朝,不忧于罪累;陛下又以为大权由己,不究事情。用师若斯,可谓机失于遥制矣! 理兵而措置乖方,驭将而赏罚亏度,制用而财匮,建兵而力分,养士而怨生, 用师而机失,此六者,疆场之蟊贼,军旅之膏肓也。蟊贼不除,而但滋之以粪溉, 膏肓不疗,而唯啖之以滑甘,适足以养其害,速其灾,欲求稼穑丰登,肤革充美, 固不可得也。 |
<<: 『旧唐書伝』第88巻にはどんな物語が語られていますか?
>>: 『旧唐書伝』第90巻にはどんな物語が語られていますか?
今日は、Interesting Historyの編集者が、袁天綱と李春鋒が歴史上でどのような人物であ...
「エリヤ」(ヘブライ語:אֵלִיָּהו ēliyahū)は、聖書に登場する重要な預言者です。彼は...
今日、Interesting History の編集者は、皆さんのお役に立てればと願って、「紅楼夢」...
劉邦は姓の異なる8人の王子を任命しました。梁王彭越彭越(?-紀元前196年)は昌邑(現在の山東省巨野...
昔、人類が生まれたばかりの頃、当時のことはすべて想像に頼るしかありませんでした。実は、その時代の歴史...
『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...
莫躍儒・潮見做丞相[宋代]辛其記、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持ってきます、見てみま...
しかし、ユクンが振り返ってみると、その日弾劾されたのは同僚以外の誰でもないことに気づいた。彼のニック...
施乃安と羅貫中は、元代末期から明代初期の有名な小説家であり、それぞれ『水滸伝』と『三国志演義』を著し...
蘇軾が湖北省黄州に左遷された後、黄州知事の徐は蘇軾を監督する責任があったものの、蘇軾が才能ある人物で...
『世公安』は清代に人気を博した民間探偵小説です。初期の版は『石判事物語』『石判事事件奇談』『百奇事件...
「中国のスタジオからの奇妙な物語」からの「鳥の言葉」の原文中州[1]には村人から食糧を集める道教の僧...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
何伯は古代中国の神話に登場する黄河の神です。彼の本名は馮毅であった。 「ビンイ」とも呼ばれる。包朴子...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...