オズの魔法使い 第7章: いばらの中を歩き、村に留まり、社会評論や詩を学び、年老いた下品な学者を怒らせる

オズの魔法使い 第7章: いばらの中を歩き、村に留まり、社会評論や詩を学び、年老いた下品な学者を怒らせる

『オズの魔法使い』はファンタジー小説というよりは社会小説です。冷玉冰は仙人となる途中で弟子を受け入れ、親戚や弟子たちを助けて、世界に大混乱をもたらしていた怪物を倒した。人間関係は、奇妙な物語の奇抜で想像力豊かな特徴にしばしば影響を与えます。文体や注釈から判断すると、この本は古代小説の特徴を反映しており、明清代小説の代表作でもある。それでは、次の興味深い歴史編集者が第 7 章の詳細な紹介をお届けしますので、見てみましょう。

言葉:

不老不死を求めて懸命に努力し、苦難を恐れず、荒野を旅し、山を登り、水の中を歩き、危険な橋を渡る道は長く、遠い。

今夜は生活のために学者たちのところに下宿します。詩や散文について語り合ううちに私たちは友達になります。

——まさに「聖王朝祝賀」の曲。

ユ・ビンは岩の割れ目に足を踏み入れながら、白い線に向かって歩いていった。近づくにつれて、それは確かに非常に狭い道であり、棘が多く、曲がりくねっていて、歩くのが非常に困難であることがわかった。道に沿って、私たちは二つの小さな丘を登ったり下ったりしましたが、私の足は水ぶくれで覆われ、一歩進むごとに痛みを感じました。もう一度見てみると、すでに日は沈んでいました。忙しすぎて立ち止まる勇気がありませんでした。空はだんだん暗くなり、山の麓の家々がぼんやりと見え、大きな犬の鳴き声も聞こえてきました。足の痛みにもかかわらず、私は歩き続けました。最初は曲がりくねった鳥の道が見えましたが、その後は何も見えなくなりました。岩の間をよろめきながら走り回り、這いずりながら歩きました。ようやく丘を下りると、大きな小川に着きました。周りを見回すと、まるで溝の中にいるようで、東も西も南も北も分からないようでした。耳をすませて聞いてみると、松の波を運ぶ風の音と、危険な岩にぶつかる泉のゴボゴボという音だけが聞こえ、犬の吠える音は聞こえません。

于冰は「もう死んでしまった!また虎が来たら、噛み殺されるだけだ」と言った。仕方なく平らな石を見つけて座り、その石の上で体を休めながら一夜を過ごすことにした。しばらく座っていると、前よりもずっと近くで犬の吠える声が聞こえてきました。于炳熙は嬉しそうに言った。「尾根にいた時、山のふもとに家が見えました。まさか本当にあるとは思いませんでした。でも、溝のどこにあるか分かりません。」

しばらくすると、また大きな吠え声が聞こえてきました。よく耳をすませてみると、溝の東側から聞こえてくるようでした。ユー・ビンは言いました。「心配しないで、犬の鳴き声に従えばいいんです!」

そこで彼は数歩の音を聞いて、数歩歩いて、ついに別荘の前に到着しました。どの家のドアも閉まっているのを見て、イエスは数軒の家を呼びましたが、ドアを開ける人は一人もいませんでした。イエスは家々を回って尋ねましたが、誰も答えませんでした。終点に着くと、突然、道の北側からハミングのような音が聞こえてきました。夜に誰かが本を読んでいる音でした。于氷はドアをノックして大声で叫んだ。先生が出てきて、于氷を見て驚いて尋ねた。「真夜中に誰かのドアをノックして、水や火を頼んでいるのか?それとも泥棒をしようとしているのか?」

于冰は言った。「私は京都の万平県の学者です。親戚を訪ねている途中で道に迷い、あなたの荘園に来ました。一泊して明日の朝出発したいと思います。」

先生は言いました。「『詩経』に『樵の鳴き声は友を求める声だ。あなたは学者で、私と同じ種だ。私があなたを守らなければ、あなたはきっと山奥の深い谷間で狼や虎に食べられてしまうだろう。昔の王様はどうしてそんなに無慈悲だったのだろう』という一節があります。」

そう言うと、彼は手を挙げてユー・ビンを中に入れた。紳士がドアを閉めると、ユー・ビンが中に入り、二人はお辞儀をして座りました。ちょうどそのとき、小学生が本を取りに教室にやって来ました。先生は言いました。「さあ、お話ししましょう。この学院に、潘水から来た朱静という名客が来ています。お話をするために、早く香りのよいお茶を淹れてください。」

そして、彼はユビンに尋ねました。「ニアン・タイの名前と姓は何ですか?」

Yu Bingはこう言いました。「私の姓はLeng、名前はYu Bingです。」

先生は言いました。「寒さは暑さ寒さの寒さであり、武器は剣の武器ですか?」

Yu Bingさんは「これは点が追加された「水」という文字です」と言いました。

師匠は言いました。「ああ、私は間違っていました。これは冷たい水の冷たさであって、武器の冷たさではありません。」

Yu Bing も尋ねました。「先生、あなたの名字は何ですか?」

先生は「私の姓は鄒、名は吉素、芸名は有賢です。鄒は孟子の鄒、吉胥の吉、東坡の吉を意味します。有賢はもう一人の賢者を意味します!」と言いました。そして、于冰に「念台山まで旅してお腹が空いているでしょう。蒸しパンがあります。食べませんか?」と言いました。

ユー・ビンは「モモ」という言葉の意味がわからなかったが、それはきっと食べ物だろうと思い、すぐに「すばらしい!」と答えた。

紳士はカンの後ろから白い布袋を取り出し、その中に五つの蒸しパンが入っており、それをテーブルの上に置いた。 1つは巨大なヒキガエルに似ています。師匠は指差して言った。「これは穀物で作った饅頭です。穀物は天地の調和のとれた気から生まれ、葉が散らばり、果実が積み重なっています。葉を捨てて果実を残し、皮をすり、骨を砕きます。手で丸めて蒸し器で蒸します。水と火の組み合わせで饅頭が実現します。魚唇と熊手は八大珍味に挙げられていますが、内臓を燃やし、腸を詰まらせ、性欲を増進させるだけです。この饅頭は精を強め、骨髄を養い、よどみや停止がありません。本当に精神を超越し、保存する魔法があります。」

ユー・ビンさんは「私は謙虚な学者ですが、このおいしい食べ物をいただけてとても感謝しています」と語った。

Yu Bing は一つ食べて、それから食べるのを止めました。先生は「台湾の食べ物は安いですね。いつも8人前食べていますが、それでも足りない気がします」と言いました。

Yu Bingさんは「あなたの優しさに心から感謝しています!」と言いました。

突然、テーブルの上に「苦難の時に親族を失わなければ、信者であり続けることができる」という題名の書かれた紙が置いてあり、そこには数行書かれていました。 Yu Bing は言いました。「これはあなたの最高傑作ですね、先生?」

先生は言いました。「今日はエッセイの時間です。このテーマは生徒達にテストをするために与えたので、まずはエッセイを書いて、どのように振る舞うべきかを見せるように言いました。今のところ、私は導入と導入、そしてテーマの続きを書いただけです。テーマについてはすでに説明しましたが、エッセイの残りの部分についてはまだ考えなければなりません。」

Yu Bing はそれを手に取って見ました。そこにはこう書かれていました。

賢者がどのように人々を教え、その大義のために人々をあなたに引き寄せるかを観察してください。私たち二人が一族の原則に従うことは受け入れられます。祖先一族は最も古いものです。師は人々に平和的であるよう教えています。これがどうして間違っているのでしょうか。私はこう考えました。父と息子ほど近い家族はなく、祖先ほど偉大な家族はありません。ただし、それは理由によります。

Yu Bing は告白を読んだとき、思わず笑ってしまいました。そして、小説を読んだ後、声を出して笑わずにはいられませんでした。先生は顔色を変えてこう言いました。「私の書いたものは読む価値がないと思っているのですか?それとも、私の目を開かせるような別の意見をお持ちですか?そうでなければ、なぜ私を笑っているのですか?」

Yu Bingさんは「序文は素晴らしい。序文はさらに素晴らしい。私は謙虚な学生だが、これほど素晴らしい記事は見たことがないので、とても嬉しくて笑わずにはいられない」と語った。

先生は怒りを喜びに変えて言った。「于成は文学を知っている人だ!今こそ文学について語ろう。喜びは心の中にあり、幸せは主な表現であり、外に散らばっているのがふさわしい」。そして于冰に尋ねた。「年泰は詩を書けるか?」

Yu Bingさんは「使った時は不注意に使っていた」と語った。

先生は大きな牛革の箱から4つの詩を取り出し、于氷に手渡しながら「これは私が3、2日前に書いた新しい詩です」と言いました。

于冰はそれを見て、最初の詩が「風」についてであることに気づいた。そこにはこう書かれていた。

南西からほこりが舞い上がり、王の衣服を汚し、空からの音も非常に奇妙で、柵の上の酔ったアヒルは犬の吠え声を驚かせ、瓦の上を飛び跳ねる狂った猫は鶏の鳴き声を怖がらせました。

貞淑な妻は両親に暖かさと掛け布団を届け、孝行な息子は寒さに耐えて両親のためにお粥を作り、二人は一緒に叔母に緊急の注文を願い、明日は張り子の馬とセロリが彼らのために個人的に用意されることを願いました。

ユー・ビンさんは「この本を深い意味を込めて読みました。一言も理解できませんでした。教えていただけたら幸いです」と語った。

The teacher said, "You are really a man who likes to ask questions! Wait, I will tell you: Wang Dao was a member of the upper class of the state under Yu Liang of the Jin Dynasty. He held a strong army and was afraid of it. Whenever the southwest wind blew, he would cover his face with a fan and say, "The dust from the southwest will stain people." Therefore, it is said that "the dust from the southwest will stain the king's clothes." The two sentences "The sound from the sky is also very strange" come from the "Book of Changes." The saying that the sound from the sky is very strange is that it has sound but no shape, and it can go through the curtains and into the house, and it can be loud or small. The "Book of Songs" has comparison, allusion, and fu, which borrows from classics and history. First, the word wind is raised, and the second couplet describes the scene of wind and the power of wind. It is said that the wind blows down the fence, which is no different from a drunkard; there is a duck beside the fence, and it is pressed by the fence, so the duck must be crying. The dog is the doorkeeper, how can it not bark when it is startled! The wind blows down the tiles, which is similar to a madman. ;屋根の下に猫が襲われているので、猫は朝の布告者である必要があります。妻は暖かさを捨て、息子が寒さを誇示するために毛布を加えます最高の主の魔法は、祈りの願いを返すためだけに、紙の馬を去るように命じます。

于冰は笑って言った。「こんなに苦しいものがあるなんて。本当に詩の域に達している。尊敬します!尊敬します!」

2番目の詩は「花」で、次のようになっています。

火よりも赤く、霜よりも白い枝葉は、香りを放つためにナイフで切られ、蜂は蜘蛛の糸にぶら下がって朝露を求めて泣き、蝶はほのかな香りを味わうためにスズメを口にくわえます。

嫁はきれいなかんざしをつけ、息子は勉強を怠り、兄の壺が聞こえ、嫁は棒で怪我をしました。何もすることがないと、開元太鼓が鳴ります。私の家の庭は河陽の庭よりも優れています。

Yu Bing はそれを読んで、「冒頭と最後の行はまだ理解できますが、2 番目と 3 番目の連句についての素晴らしいコメントを聞きたいです。」と言いました。

先生はこう言いました。「『蜂は蜘蛛の糸にぶら下がって朝露を求めて泣く。蝶は鳥の口につかまって香りをたたく』。これは、蜂も蝶も花びらを吸うと同時に花から香りを集めるという意味です。蜂は朝露を吸っているときに誤って罠にかかってしまい、人が泣くように鳴かなければなりません。朝露を吸えないのが悲しいからです。蝶は朝露を集めているときに鳥の口につかまってしまい、人が手をたたくように羽を開いたり閉じたりしなければなりません。香りを嗅ぐことができないのが嫌だからです。このような詩はすべて和の原理から生まれたものです。注意深く思いやりがあれば、将来物事を学べるでしょう。中間の連句『嫁のかんざしはきれい、息子の本は捨てられ、兄の鍋の音は聞こえ、義姉は怪我をする』は、私の家族によくある連句です。」暗示という点では、空虚な言葉に匹敵するものではありません。私の庭には花があり、嫁はそれを摘んでヘアピンにして、お団子の端に付けていました。それはきれいです。私の息子は若い男ですが、花が大好きで、本を放棄して読みません。私の家には花瓶はありませんが、兄は鉢に花を保管し、香りを嗅いでいます。義理の姉は、花や柳の上で寝るのが嫌いな人を求め、悪化しないようにしたいので、木の棒で叩きました。これらはすべて、風景を通して感情を表現した記録です。開元は明帝の治世であり、河陽は潘越の故郷です。最後の2つの文は、私の家の植物や木の豊富さを常に称賛し、「花を咲かせるために太鼓を打つことは明帝に習う必要はありませんが、河陽郡全体よりも優れています」と述べています。

于冰は笑って言った。「まだ『怪我』という言葉をはっきりと分析できていない。怪我をしたのは弟さんか、それとも土鍋か?」

先生は言いました。「いい質問ですね。ただの棒人間です。弟を棒で突いたら、彼は意地悪者になります。どうしてまだ詩を書く気分でいられるのでしょう?」

3 番目の詩は「雪」についてであり、詩は次のように述べています。

天からの小麦粉が私の家に撒かれ、親戚と私は荒野で一緒に祝います。ワインは28斤も残っていませんし、鶏肉は4、3斤、肉がなくなるまで調理されます。

建物は太く、楼閣は厚く、雲は愛に満ち、柳や小枝、梅は銀色で、風は弱く、六弁の霧の幽霊は死にかけ、関水では太鼓と音楽が演奏されます。

于冰は言った。「この詩についてはますます混乱しています。詳しく説明していただきたいです。」

The gentleman was very happy and said with a smile: "The first sentence says that the snow is falling like powder, as if it was sprinkled by the sky. In this beautiful scene, husbands and wives, fathers and sons can have fun and celebrate their wild life. Twenty-eight is sixteen coins; forty-three is forty-three coins. It means that with sixteen coins, one can buy a catty of liquor; forty-three coins, one can buy a chicken; the catty is not finished, and there are no chickens left. It means that everyone in my family has a normal alcohol intake and a surplus of meat. The middle couplet says that the cloud is too thick and the snow is too big, so that the building can be fat and the pavilion can be fat. Ba is a drought monster; when the snow is heavy, the drought monster wants to die and cannot wreak havoc in spring and summer. Fu is a drum used in the army; "Guan Sui" can be found in the first chapter of "Mao Shi"; the following text "Junzi Haoqiu" is. Although my family does not have a zither, we have a drum. With the virtue of husband and wife being quiet and good, playing with a fu can also replace the zither and the music of "Guan Sui".

4 番目の詩は「月」で、次のように書かれています。

月はどうして通り過ぎないのか? 天の川に水晶のケーキを吊るすのは誰なのか? 澄んだ影がかすかに山を動かし、白い魂は遠くから幽霊や悪魔を見る。

私は宋の時代の酔った友人と飲みに出かけ、家に帰って隠れて兄の金を殴りました。私はとても疲れているので、水を飲んでロープベッドに横たわっています。嫦娥は私に何ができるでしょうか?

読んだ後、于冰は微笑んで言った。「先生の詩はあまりにも素晴らしいので、嫦娥だけでなく私も無力です! しかし、真ん中の連句の『酔歌友』と『札で金歌を殴る』の2行の意味は不明です。」

先生はこう言いました。「この連句には二つの意味が込められていますが、実は同じ意味です。月が昼のように明るく、外出に最適な時間だということです。私は宋という友人に会い、月明かりの下で酔うまで飲みました。その時は酔っていて退屈だったので、家に帰ることができました。金歌は私の家族の質屋の少年で、外で盗賊とトランプをしていました。私が家に帰ってくるのを見ると、彼はトランプを隠しました。私は彼を殴って、家族のルールをはっきりさせました。これは、家族が秩序を保てなければ国は治まらず、国が治まらなければ世界は平和にならないという警告です。つながりは単純ですか?詩に広まっているのも衝撃的です。」

于冰は言った。「作品を全部見てみると、嬉しくて嬉しくなります。曹子堅の才能はたったの8斗なのに、あなたの才能はたったの1石だなんて本当です!」

先生はとても喜んで、ユー・ビンに自分の作品を読むように頼みました。于冰は「何日も旅をしていて、とても疲れています。一晩泊めてくれて本当に感謝しています。もう二の太鼓ですから、明日の朝出発できるように休みましょう。」と言いました。

先生は「私は今でも古詩、古賦、古散文、歌詞や歌を所蔵しています。先生と一晩中議論しようとしていたところでした。先生の言葉を聞いて、私の優勝への野心は一瞬にして消え去りました」とおっしゃいました。

于冰は言った。「先生、あなたの文章は素晴らしく、歴史上比類のないものです。私はそれを昼夜を問わず読み、感嘆したいです。将来またお会いできたら、あなたから学びたいと思います。今夜はあなたとベッドを共にできますか、それとも別の部屋をお使いいただけますか?」

先生は怒って言った。「金持ちや権力者は傲慢なのか?貧乏で卑しい者も傲慢なのか?文学心は強いが、人々の眠りたいという欲求を拒否している。犬の本性は牛のそれとは違い、牛の本質は人間のそれとは違うのではないだろうか?」

于冰は笑って言った。「本当に疲れたよ。明日の朝、アドバイスをお願いしたらどうかな?」

先生は言いました。「在羽は昼間寝ていたのに、それでも聖人たちから非難された。あなたはまだ40歳にもならないのに、こんなに愚かなのに、若い世代は何を恐れるだろうか?」

彼の厳しい表情を見て、Yu Bing は微笑みながら言いました。「先生、落ち着いてください。あなたの素晴らしい作品が気に入らないわけではありませんが、私は十分な教育を受けていないので、理解できません。一文一文説明してください。面倒だと思います。」

先生は、彼が自分の文章を読みたいと言っているのを聞いて、説明するのをためらうのが怖かったので、言葉はとても穏やかでした。彼は心の中で、自分が彼に不当なことをしたと思い、すぐに怒った顔を向けて、笑顔で言いました。「どうか、私があなたに失礼なことをしたことを気にしないでください。私は学ぶことに飽きることがなく、教えることにも飽きることはありません。私と孔子の志は同じです。」それから、彼は革の箱から4冊の大きな本を取り出しました。各本は幅8インチ、厚さ6インチ以上ありました。

于冰は密かに笑って言った。「この四冊の本には、何十万語もの単語が書かれている。一体何のことだろう?」

于氷はそれを取り、開いてみると、一冊目は賦、二冊目は五、七字の詩、三冊目は雑集、四、六字の歌詞、古散文、四冊目は大部分が古風で、長編から短編まで多岐にわたっていた。彼はその質問を見て、思わず喜びのあまり叫んだ。「これは今までに作られた中で最も素晴らしい質問だ。」

もともとは「The Stinky Way」という古代風の歌でした。

なぜおならと呼ばれるのか?それは匂いはあるが形がないからだ。臭い人は極めて悪質であり、鼻先を触るのは恥ずかしい。私は静かにオナラの源をたどってみた。それは丹田の気から発生した。清いものは上昇し、濁ったものは下降する。蓄積された怒りが外に出てきて、音を出すのだ。女性のオナラはネズミのようなもので、大きさに関係なく、半分は吐き出してしまうのを見たことはありませんか。女性の羞恥心は金よりも強いので、オナラはほとんど不満の表れなのです。武士の放屁が牛のように強く、驚いた弓から逃げるウサギが止めるのが難しいのも見たことがない。山は崩れ、峡谷は糞となり花が流れ、十人中九人が顔を見合わせて心配する。ああ、この臭いオナラの犯人は誰ですか?災難はゲストにも及んでいますので、どうか反省してください。間違いを正して泣くのをやめることができれば、それは文学の教えでもあり、皇帝は英雄を高く評価します!いつまでも不満を漏らし続けるなら、あなたはただの愚か者です。まるでそれが彼の口から出てきたようで、私は鼻を覆って耳を避けることしかできませんでした。ああ!不毛の地は魚臭くて臭い。なぜ人々は若者が好きなのか?彼らの食べ物を噛んでください。しかし、それは一銭の価値もないことを知っておく必要があります!

Yu Bing はそれを見て、全身を震わせながら笑いました。読み終えると、彼は手を叩いて笑いました。「愛、花、雪、月をテーマにした4つの詩の中で、王先生はいつもこの詩を最初に選びました。本当に最も素晴らしい詩で、これに勝るものはありません。さらに、「架空」という言葉を「団子」に変えたのですが、これは巧みな組み合わせで、素晴らしいファンタジー感があります。尊敬します!尊敬します!」

于氷の賞賛を見て、師匠は大変嬉しくなり、頭を抱えて詩を指差して言った。「このような題材は最も書きにくいものです。自慢しているわけではありません。年泰のような若者は詩を完成させることさえ夢にも思わないかもしれませんが、あなたほど上手くはできないでしょう。」

Yu Bing は笑って言いました。「あなたの言うことは信じますが、一言も書けません!」

紳士は誇らしげで、近視の目は笑うと涙しか浮かばなかった。彼はひげを上げて言った。「おじいさんは私の屁の詩を見て、目が感動し、心が喜びました。私の屁譜を読んでくれたらどうでしょう?」

于冰は驚いて笑った。「どうして一首の詩だけでは彼の欠点を言い表せないんだ?おならの詩もあるんだね?もっと勉強しなきゃ。」

先生は笑顔で最初の本を手に取り、蘇州語の朗読声で唱えました。「念台は確かに修養に値する人物ですが、箱の中に閉じ込めて(真珠を)隠しておくことはできません。」

結局、近視の人は詩を読むのが最も難しいことがわかりました。紳士は鼻がすり減るほど何度も扶本をめくり、ついにそれを見つけて于氷に渡しました。 Yu Bing はそれを受け取り、その言葉を読んで微笑んだ。

今日、数千年にわたって罰を受け、書物に名前が記されていない人々は、単に彼らの悪行の結果に過ぎません。彼らは目には見えませんが、耳には聞こえます。彼らは吐くことは多く、吸うことは少なく、吐き出すことはあっても飲み込むことはありません。悪の根源は内臓にあり、それは依然として幽門に大混乱を引き起こしています。その気は、影が形に届かず、塵も舞い上がらず、突然現れ、突然止まる。部屋の邪気を強め、穀物の悪臭を消し去り、沈香や白檀の輝きを失わせ、蘭や麝香の香りを弱める。その音は金属でも石でもなく、絹でも竹でもなく、絹を裂く音かもしれないし、一連の音が重なり合う音かもしれないし、しわがれたささやき声かもしれないし、鋭い叫び声かもしれないし、ため息かもしれないし、ああ、つぶやき、叫び声かもしれないし、鳥の鳴き声や獣の咆哮かもしれないし、あらゆる種類の奇妙な音かもしれない。それを与える人は、利点よりも知恵と技術に恵まれて幸運です。一方、それを受け取る人は、自分の誠実さの欠如と恥を笑います。彼らの生き物は、野生動物の中の豹のようであり、鳥の中のフクロウのようであり、キビやモロコシの中の雑草のようであり、植物の中のイバラのようである。彼らは罪を犯すかもしれないが、犯すべき罪はない。彼らは罰せられるかもしれないが、罰せられるべき罰はない。その害は大きく、心と耳を震え上がらせ、商夏の三脚の輝きを曇らせ、刺繍や錦の衣服の輝きを曇らせ、真珠の宮殿や貝殻の輝きを曇らせます。それに毒された老若男女は皆、恐怖に駆られ、嘔吐して散らかし、いわゆる悪臭を放ち、双方が苦しみます。ああ、天と地は炉であり、自然は労働者であり、陰と陽は木炭であり、万物は銅である。このような人は陶器の溶け方を真似て、心臓を水と火、肝臓を薪、脾臓を輸送のための土、肛門を循環のためのものとみなします。これは耐え難いので、鼻を覆わなければならず、どこで終わるのか、終わるのか全く分かりません。終わりました! ドラゴンの洞窟は数フィートの高さがあり、絹一枚で覆うことができます。 通路は100フィートの高さがあり、ボールで封印できます。 しかし、この穴は何も埋めることができません。竜陽の英雄たちが荒野の奥深くまで行っても、彼らは一瞬だけ自慢することをやめることができるが、一日中泣き言をやめることはできない。彼らが風習を堕落させ、礼節を軽蔑し、古王の優雅な音楽を乱し、君子の威厳を失い、侮辱すべきでない者を侮辱し、許されないのに許すのは当然である。肩をすくめ尻を上げて、物事を逆さまにするのを誰が止められようか? 若者である私は蘇の後を継ぎ、燕と孟の学問に従い、朱と成の徳を身につけ、この文化が崩壊する前に継承し、幸いにも大道を実施する。私は聖人に心を定めているので、何か違うものを見たら攻撃する。私は弟子を助け、故郷の兄弟に竹を棒に切り、木を釘に切るように言う。通り過ぎた棒を使い、塞がれたものを釘で打ちます。蒸気と燻蒸を避けて旗を返し、轟音に驚いて戦争をやめません。太古の昔から人は皆死ぬ運命にある。私はこの臭い屁と共に生き、決して同じ運命をたどらないと誓う!

それを読んだ後、于冰はまた笑って言った、「あなたの文章はとても自由で、自由奔放です。深い考えに満ちていて、言葉では言い表せないほどです。この記事を書ける人は、きっととても知識が豊富でしょう!しかし、道教の伝統を受け継ぐ者として、屁と戦うのは本当に軽薄すぎます。それに、世の中には唱えられるものがたくさんあるのに、なぜ「屁」という言葉にこだわる必要があるのですか?詩が1つだけでは足りないので、それに続いて「卜」を唱えるのですか?これは何の意味があるのですか?」

先生は胸を撫でて詠唱した。「蘇君が後を継ぐのは幸運だ。もし君が厳しいなら、君もそれを知るだろう。私の当初の意図は、ユニークで他とは違うこと、古今東西誰も書こうとしなかったテーマを書くことでした。今はあなたのアドバイスを受け入れ、自分で書こうと思います。」

于兵は何気なく詩をめくってみると、「十歳の近所の娘の誕生日の頌歌」、「八卦の頌歌」、「漢代の周蒼将軍の頌歌」を見つけた。私は「ニンニク麩」「挽き麩」「ヘチマとラッパの花麩」など20以上の記事をめくってみました。さらに先を見てみると、人物、風景、昆虫、植物など、すべてに詩があることがわかります。一体どれだけの年月をかけて作られたのか、わかりません。私は「試験への恐怖」という別の詩を見て、それを読もうとしていたところ、先生が「『李索』を見たことはありますか?」と尋ねました。

Yu Bingは「前に読んだことがあるよ」と言った。

先生はこう言いました。「『李索』は変化に富み、格別な優雅さがあるのに、人々は『不聚』と『魚賦』だけを読み、『九章』と『九歌』の多くの素晴らしい作品を無視しています。私の以前の賦は近代に書かれたもので、これは古代に書かれたものです。現代の賦のスタイルは豊かで華やかですが、力強さに欠けています。読んでみれば、真珠と魚の目の違いがわかるでしょう。」

Yu Bing は微笑んで見に行きました。そこには「試験を恐れる学者への頌歌」と書かれていました。

天の道は私にこのような災難を強いることを憎むが、なぜ学者だけを害するのか?鍋は空で米はなくなり、薄い綿毛はあるが薪はない。私はネズミに汚され、暗闇の中で泣いていますが、誰に話せばいいのでしょうか? 私は一晩中落ち着かず、私の魂は夜明けまで落ち着かないでしょう。酔っていてもまだ彼と愛し合っているジンの妻に対して、私は何ができるでしょうか?私は強い人たちのレベルに達することができず、私にアドバイスをくれる人たちは私の言葉に耳を傾けていないようです。彼らは毎日食べ物を求めて叫び、文宗皇帝の残虐行為の知らせは消え去ります。私の心は上下する車輪のようで、天に呼びかけ、地に嘆願したい。魂は一瞬にして消えて戻ってこなくなり、体はやつれて猿のような姿になった。八本足のエッセイを振り返ってみると、一言も言葉を残さなかったことを恥ずかしく思います。神様が私に命を与えてくださることを願いますが、私は暗闇の中にいて、希望がありません。黒髪は吊るせると聞いたので、流行にのって黒髪を捨てたいと思っています。あなたの若さと躊躇いを考えて、私はあなたの出発をできるだけ遅らせたいと思っています。テストの問題が全部同じなら、私はただYingに従って楽しむだけです。私は孟のおしゃべりが嫌いで、気を養う章に出会いました。私の心は旗を掲げて遠く離れ、人混みから逃げています。私はすぐにリストから外され、家に帰りました。親戚や友人たちは私を見て笑いました。私の運命はなぜこんなに不幸なのか。妻は追放され、嘆き悲しんでいます。私はどこに行けばいいのか分からず、途方に暮れながら、目に涙を浮かべてドアの外へ出ました。流れる水を見ると、彭仙が住んでいる場所が羨ましくなります。カオスは言う。「私の運命は不確かで、私の命は短い。なぜ恐れる必要があるのか​​?私は引き返す亀と振り返る蛇のようなものだ。」浮かんでは消えてまた私の所に戻ってくる。霊が気づけば凶暴な幽霊になる。

于冰は読み終えて言った。「二賦の字句は四つの詩よりはっきりしている。君は古文がお好きだから、李索は真似するのが一番難しい。賦元と趙明文選を選んで、簡単なものをよく読んでみればいい。それは原文を真似しているだけで、原文ではない。」

先生は顔色を変えて尋ねました。「何を言っているのですか?私のフーは「リーサオ」ほど良くないと思いますか?」

Yu Bing氏は次のように述べています。

これを聞いた後、先生は彼の手でテーブルを叩き、「あなたは誰ですか?あなたはどのように古代と現代を批判し、偉大な学者を見下ろします! Qiによる東の敗北とChuによる南の屈辱と比較して?」

紳士は、彼が話をして、帽子をつかみ、「私のパンと蒸したパンは泥棒の仕事だと思いますか?

Yu Bingは次のように述べています。

マスターはさらに怒り、「あなたは教えられずに殺されるような人です!部屋の私の仲間の弟子たちは知識と知恵の伝統を受け継いで、本質の伝統を続けました。

彼は急いで生徒を呼び、ユウ・ビンを指差して、「これは学者の間で異端者です。ドラムで彼を攻撃する必要があります!しかし、それが遅れていることを考えると、中国で一緒に住みましょう。

ユ・ビンは紳士が激怒していることを見て、彼は耳が聞こえないことを喜んでいた。

紳士は手を振って言った、「彼はなんてあえて私に立ち向かうのでしょう!」

Yu Bingは学生を西の部屋に続け、それが真っ暗で、彼は外に出るように言うことができなかったので、彼は服を着て冷たいカンで眠りに落ちました。彼は夜明けまで起きず、中庭に立って、学生がさようならを言うために部屋に入るのを待っていました。しばらく待った後、私は突然教師の部屋でいくつかの叩き音を聞いたが、彼が何を叩いているのかわからなかった。紳士が歌っているのを聞いた:

悲しいかな、そのunningな少年、彼は私の執筆を知らない。

悲しいかな、彼は私の詩を理解していません。

悲しいかな、彼は私の詩を知りません。

Yu Bingはこれを聞いた後、笑うのを助けることができませんでした。しばらくして、生徒が出てきて、「私の先生はここにいません。入ってください!」と言いました。

Yu Bingは彼女の顔に笑顔で通りを歩いた。突然生徒が来て、「先生が何をしているのか知っていますか?過去に、ル・ベイは孔子を見たかったが、孔子は彼を見たかったので、彼はQinを取り出して歌いました。

Yu Bingは笑って、「私はこの人生であなたの夫に会わないことを敢えてしました!」

その通り:

最も激しい獣は非常に激しく、サソリとミツバチの刺し傷は比類のないものです。

同じことが腐敗した学者の詩やエッセイにも当てはまりますが、読者は死ぬかもしれません。

<<:  『紅楼夢』では、清虚寺でお祭りがありましたが、王希峰はなぜ行ったのですか?

>>:  『紅楼夢』では、姑からの非難に直面した王希峰と夏金貴の態度の違いは何ですか?

推薦する

南北朝時代は歴史上どのような存在だったのでしょうか?南朝・北朝の王朝とは何ですか?

こんにちは、またお会いしました。今日は、Interesting History の編集者が南北朝時代...

どのような角度から見ても、なぜ孫権が荊州で主導権を握らなければならないのでしょうか?

三国志の歴史を知る人なら誰でも、荊州をめぐって魏、蜀、呉が激しい戦いを繰り広げたことを知っているはず...

『後漢書』巻21にある任、李万、毗、劉庚の伝記の原文は何ですか?

任光は、愛称を伯青といい、南陽市湾の出身であった。彼は幼いころから忠実で正直な性格で、村人たちから愛...

『三日月は九州に輝く』の作者は誰ですか?どのように評価したらいいのでしょうか?

九州に輝く月楊万里(宋代)月は9つの州を照らし、ある者は喜び、ある者は悲しんでいる。心配したり殺した...

陳衛松の「憂美人・退屈」:この詩の成功は現実に焦点を当てていることにある

陳衛松(1625-1682)、号は秦年、通称嘉陵、常州府宜興県南芝里(現在の江蘇省宜興市)の出身。明...

なぜ杜甫は若者を徴兵していた世陝の役人を阻止できたのでしょうか?

唐王朝(618-907)は、隋王朝に続く中原の統一王朝であり、289年間続き、21人の皇帝がいました...

後世の人々が「崇禎の行き詰まり」と呼んだジレンマとは何でしょうか?歴史から学ぶことで人生はどのように変わるのでしょうか?

後世の人々が「崇禎の膠着状態」と呼んだジレンマとは何でしょうか?歴史から学ぶことで私たちはどのように...

古代の伝承:中国人がよく話す18世代の祖先とは何ですか?

昇順の称号:あなたを産んだ人があなたの父、あなたの父の父があなたの祖父、あなたの祖父の父があなたの曽...

袁震の『悲哀を癒す三詩』の三番目は悲しみをどのように表現していますか?

袁震の『悲しみを和らげる三詩』の三番目は、悲しみをどのように表現しているでしょうか。この詩の最初の行...

中国の十二支における虎の象徴的な意味は何ですか?威厳と力、勇気と恐れのなさ、祝福を祈り、悪を払う

虎は十二支のうちの3番目に位置し、陰と呼ばれます。古来より、わが国では虎は「百獣の王」として知られて...

四聖心の源泉:第1巻:天と人 解説:臓腑の形成

『四聖心源』は、1753年に清朝の黄元宇によって書かれた医学書で、『医聖心源』としても知られています...

『水滸伝』では、陸智深と武松は恩赦に対してどのような態度を取っているのでしょうか?

原作では、陸智深と武松の恩赦に対する真の態度が詳細に描かれています。次の Interesting H...

中国の龍と西洋の龍の関係は何ですか?中国の龍と西洋の龍の類似点と相違点は何ですか?

中国の龍と西洋の龍に非常に興味がある人のために、Interesting Historyの編集者が参考...

「涼州慈詩集第2集」の原文翻訳と鑑賞

涼州慈詩集その2王漢(唐)秦中の花や鳥はすでに枯れていますが、万里の長城の外の風と砂はまだ冷たいです...

『清代名人逸話』学術書部門第1巻の登場人物は誰ですか?

◎グエン・ヴァン・ダットが監督を務めた嘉慶の武武年間、福建省の科挙の際、新城の検事陳建廷は塩税官とし...