人生には、慣れすぎていて、なぜなのかと決して問わないことがたくさんあります。 たとえば、なぜ春に花が咲くのか、なぜ朝に鳥が鳴くのか、なぜあなたはまだ独身なのか...そして、なぜ電話をかけるときに「もしもし」と言うのか? 「hello」はどのように発音しますか? 電話がなかった時代、人に挨拶するときに「hello」と言っていましたか? 電話をかけるときになぜ「hello」と言うのですか? 今日は、「hello」が一体何なのか調べてみましょう。 おい、「hello」の発音が間違ってるぞ。 電話をかける時、私たち自身も含め、電話のことを「wéi」と言う人に多く出会います。もちろん、「wèi」のような他の「非主流」の発音や、「wai」、「ai」、「hai」などの奇妙な発音も少量存在します。 では、この「喂」は多音字なのでしょうか?新華辞書を開くと、この「喂」は多音字ではないことがすぐにわかります。この漢字には、食事を与えるという意味でも挨拶という意味でも、「wèi」という標準的な発音しかありません。 「正房」の4番目の声調は、電話をかけるときには「偏房」になります。 では、この反撃の2番目の「こんにちは」の音はどのようにして生まれたのでしょうか? 中国語の発音では、北京語の声調は、私たちが普段発音する第一声、第二声、第三声、第四声である陰聲、陽聲、上声、曲声に分かれています。日常会話では、陰平声と陽平声は疑問や不確実性を表現するのによく使われ、一方、屈声声は肯定や承認を表現するのに使われます。また、初期の電話には発信者番号表示機能がなかったため、電話に出るときには必然的に「誰からの電話ですか?」といった疑問口調で挨拶することになりました。次第に「wéi」の発音が習慣となり、その習慣は自然なものとなりました。 しかし、上記の記述は単なる推測に過ぎず、この問題を説明する権威ある説明はまだありません。それは、一方では言語学が奥深く広範囲にわたるためであり、他方では言語が実際の使用においてあまりにも柔軟すぎるためです。結局のところ、日常生活では、正確に話すかどうかは重要ではなく、快適に話すことが最も重要です。 「こんにちは」と挨拶するのは伝統的ではない 現在辞書に載っている「hello」の意味の一つは「こんにちは」と言うことですが、古代人は「hello」を「こんにちは」と言うのに使っていたのでしょうか? 『康熙字典』では、「喂」の古義は「畏」と同じで、恐怖を意味します。今ではそのような用法はまったくありません。そうでなければ、電話をかけるときに「もしもし、あなたは誰ですか?」という質問は、「とても怖いです、あなたは一体誰ですか?」と翻訳されることになります。 「hello」が感嘆詞や動詞として現在意味しているのは、民間慣習から来ているのではないかと推測できます。 古代の礼儀作法や規則は別として、明清時代に編纂された『四大経』には、皇帝から庶民までが挨拶の際に「こんにちは」を使ったという記録はない。感嘆詞として使われる「喂」という語は、清末の四大告発小説のうちの二作『聶海花』と『二十年奇事』に一度だけ登場する。しかし、この二作の執筆時期も20世紀初頭である。これは基本的に、「こんにちは」と挨拶することは伝統ではないことを意味します。 それで、「hello」は外国語の同音異義語から取られたのでしょうか? 中国人が電話をかけるときに「こんにちは」と言う理由については、次のようなジョークがあります。電話の発明者は、初めてテストしたときに小さなミスを犯しました。相手の声が聞こえなかったので、不安になり、「なぜ」と言い続けました。そこで、中国人は同音異義語の「こんにちは」を採用しました。 冗談は冗談だが、「喂」という中国語が海外から来た可能性も否定できない。では、外国人は電話でどのように挨拶するのでしょうか? イギリス人とアメリカ人:こんにちは、こんにちは ドイツ語: Guten Tag (よりフォーマル)、Hello (一般的な)、hier ist (よりフォーマル) ロシア語: Алло ポルトガル語: Aló フランス語: Allô、Bonjour、oui (発音は wi) もしもし、(発音:メキシメキシ) 広東語:疲れた猿(取り消し線付き) 上記は、最も広く使用されている言語の一部です。私の言語スキルが限られているため、ここでリストすることしかできないことをお許しください。上記の例では、フランス語の単語 oui の発音だけが私たちの「こんにちは」に似ていることがわかります。フランスの古典映画「アメリ」には、エミリーが電話をかけ、相手が電話に出たときに「oui」と言うシーンがあります。この場合、「こんにちは」はフランス語の使用習慣から来ている可能性はありますか? 実際、フランス人の話し方は英語の影響を強く受けています。電話をかけるときや受けるときに oui を使うことはあまりありません。それに比べて、Allô を使うことのほうが多いのです。フランス国立コーパスセンターのウェブサイトで、この単語が英語の用法から派生したものであることが分かります。よく使われる別の単語は Bonjour ですが、oui は話し言葉で、一般的に非常に親密でカジュアルな場面で使われます。 では、これらの外国語は電話での会話にどのような影響を与えるのでしょうか。まずは、中国に電話が導入された時期を見てみましょう。光緒3年(1877年)に出版された『格志回編』第12巻の「上海で初めてマイクが使用された件」の章には、「租界内では、中国と外国の専門家や事務所はすべてこの装置を使用して情報を伝達していた。この装置は道路の間にも設置されており、火災や逮捕などの重要事項を報告していた。また、租界の外にも装置があり、南は江南総製造局、北は虹口外、西は徐家匯に接続されていた」という記録がある。そのため、少なくとも 1877 年にはすでに中国の上海で電話が使用されており、当時の人々はその発音に基づいて「德律风」と翻訳していました。 『上海地方誌』によれば、1900年にイギリス資本の上海華陽電話会社が租界内で電話事業を開始し、国際租界市議会およびフランス租界市議会と30年間の独占契約を結び、租界内の電話事業を独占した。 つまり、当時のイギリス租界とフランス租界における電話事業は、主にイギリス人実業家によって運営されていたのです。しかし、通話中に使用された言語が主に英語であったかフランス語であったかはまだ不明です。 そのため、中国には「こんにちは」という挨拶の伝統がなく、電話は外国のものであり、電話が最初に導入された上海は外国文化の影響を強く受けていたため、「こんにちは」も外国語の同音異義語から来ているのではないかという推測もあります。しかし、この同音異義語がどのようにして偶然に「wei」になったのかは未だに謎のままです。 「wei」という単語は、古代中国語の「wei」に由来している可能性があります。 「微」は「微微諾」のように謙虚な返答を指します。例えば、『論語』では、孔子は曾深に「私の道は一貫している」と教え、曾深は「そうです」と答えました。もしこの仮定が正しいとすれば、中国人が電話に出るときには「こんにちは」ではなく「ウェイ」と言うことになるが、これは突然、非常に意味深長なものになる。 |
<<: 古代人はなぜ両親の死を3年間悼んだのでしょうか? 3年間の服喪期間の起源
『包朴子』は晋の葛洪によって書かれた。包埔([bào pǔ])は道教の用語です。その由来は『老子』の...
「清明節に柳を植え、端午節にヨモギを植える」というのは、わが国に数百年にわたって受け継がれてきた伝統...
『金平梅』と『水滸伝』には、潘金蓮の不貞と、最終的に武達が殺害されたことが詳細に描かれている。細部は...
ダウル族の民俗音楽は、主に民謡「ザーンダル」、ラップソング「ウーチン」(ウーチュン)、民俗舞踊「ハク...
『隋唐代志』は、元代末期から明代初期にかけて羅貫中が書いた章立ての小説である。 『隋唐書紀』は瓦岡寨...
延行第二巻は146巻あります。紹興31年12月1日に始まり、桂月5日に終わります。十二月一日(済海)...
三国時代の優れた将軍の集団としても、五大将軍は五虎将軍に比べると知名度ははるかに低い。次は興味深い歴...
明朝最後の皇帝、朱有堅。兄の魏忠賢に子孫がいなかったため、明朝の跡継ぎとなった。治世の初め、朝廷内外...
幽二潔は『紅楼夢』の登場人物。賈廉の2番目の妻であり、賈震の2番目の妻である幽二潔の継母の娘である。...
【オリジナル】桃の花桃の花のカーテンの外では東風が穏やかで、桃の花のカーテンの内側では朝の化粧が怠惰...
『西遊記』は古代中国における神と魔を題材にした最初のロマンチックな章立ての小説で、『三国志演義』、『...
歓楽雨亭蘇軾(宋代)このパビリオンは喜びを表す雨にちなんで名付けられました。古代では、人々は幸せなと...
古代詩「私自身の5つの詩」時代: 唐代著者: 白居易朝は群衆に従います。夕方も群衆に従います。栄光や...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
白族の人々は室内装飾に非常に気を配っています。家の大きさに関係なく、主室の1階には6つの彫刻格子戸が...