王の春の最初の年の春、大臣が敬意を払った後、ホアンはグアン・チャンに尋ねました。 「今日の王子の中には、Qiよりも強い人がいます。南にはチューがあり、西にはチンがいます。しかし、彼らはすべて強力であり、王の王を尊重する方法を知りませんそして、5つの国はZhuang王の命令を拒否したため、国の牧師は契約を作る方法を知りませんでした。王は王位を奪いました皇帝の意志のために、歌の王を定住させ、王子を命じ、国の中で4人の野bar人を撃退し、王立を攻撃することなく王子を攻撃する、覇権を達成することができます。そこで彼は洛陽に使者を派遣し、李王に貢物を捧げ、宋王を鎮める会議に出席するよう要請した。礼王は言った。「叔父が周王朝を忘れていないのは幸運だ。泗川上流の君主たちは叔父しか近くにいない。どうして彼らに愛着を持てようか」使者は桓公に報告した。桓公は宋、魯、陳、蔡、衛、鄭、曹、朱の諸国に勅令を出し、3月1日に北興で会合するよう促した。桓公は管仲に尋ねた。「この会議には何台の馬車を使うのですか?」管仲は答えた。「あなたは王の命令に従って他の君主たちと一緒に会議に出席しているのです。なぜ馬車が必要なのですか?衣服の会議を開きましょう。」桓公は「わかりました」と答え、兵士たちに三層、高さ三十フィートの祭壇を建てるように命じた。左側に鐘が吊るされ、右側に太鼓が置かれています。皇帝はまず上座に座り、その横に祭壇が設けられています。玉器や絹の道具が二重にきちんと整列しています。また、高さがあり、広々としていて、適切な建物をいくつか用意します。 その時が来ると、宋の桓公于碩が先に到着し、斉の桓公と会って、桓公の居場所を突き止めようとする意向に感謝した。翌日、陳の宣公、朱九、朱の子科公が到着した。蔡侯艾は舞を舞い、楚に捕らえられた恨みから、宴会に出席した。四国は斉に戦車がないのを見て、互いに顔を見合わせて「斉公は他人に対してとても誠実だ」と言った。そこで四国はそれぞれ戦車を二十里ほど離れたところまで撤退させた。 2月末、桓公は管仲に言った。「君主はまだ集まっていません。待つ時間を変えてはどうですか?」管仲は言った。「『三人寄れば群れる』と言われています。今4カ国が到着したので、群れは小さくありません。時間を変えれば、信頼できないということです。来なければ、王の命令を侮辱していることになります。君主を集めたばかりですが、信頼できず、王の命令を侮辱しています。どうやって支配を企てることができますか?」桓公は尋ねた。「同盟を結ぶか、会議を結ぶか?」管仲は言った。「人々の心はまだ統一されていません。彼らが集まって散らばらないときにのみ、同盟を結ぶことができます。」桓公は言った。「いいでしょう。」 三月一日の明け方に、五国の王子たちが皆、祭壇の足元に集まりました。会議が終わると、桓公は頭を下げて諸侯に言った。「王政は長い間放置され、反乱が横行しています。私は周の皇帝の命令に従い、諸侯を集めて王室を支援しています。今日の件については、一人をリーダーとして選出し、権力を分配して、政府の命令を天下に実行しなければなりません。」諸侯は密かに協議し、斉を選出したいのであれば、宋に公爵の称号を与え、斉は侯爵とだけ呼び、位階の順序を明確にする。宋を選出したいのであれば、宋公は新しく設立され、その地位を斉に頼っているため、自らを敬う勇気はない。それはジレンマだ。陳の宣公楚九は玉座に上がり、「皇帝は斉の諸侯を統一するよう命じた。誰が彼に代わる勇気があるだろうか? 斉の諸侯を同盟のリーダーに選出すべきだ」と言った。諸侯は皆、「斉の諸侯にこの任務ができないのではなく、陳の諸侯の言ったことが正しいのだ」と言った。桓公は何度も断り、祭壇に上がった。最初は斉公、次に宋公、次に陳公、次に蔡公、最後に朱公であった。取り決めが決まると、鐘が鳴らされ、太鼓が打ち鳴らされた。彼らはまず皇帝の玉座の前で儀式を執り行い、その後、挨拶を交わして兄弟愛を表現した。中孫丘は協定書を手に持ち、ひざまずいてそれを読み上げ、言った。「某年某月、斉の小白、宋の于碩、陳の楚九、蔡の献武、朱の柯は皇帝の命により北興で会合し、王室を支え、弱者と貧者を助けた。協定を破る者は万国に征服されるであろう!」王子たちは手を下げて命令を受け入れた。 『論語』には、桓公が九つの国を統一したとあり、これがその最初のものであると記されています。ひげを生やした男が書いた詩があります。 5人の紳士が正装で集まっており、リンジの目的は驚くほど新しいものでした。 ゲームの最初の動きを認識できるのは誰ですか? 最初に動いた人を称えるだけです。 諸侯が貢物を捧げ終えると、管仲は階段を上って言った。「魯、衛、鄭、曹は王の命令に従わず、会議に出席しなかった。彼らを処罰しなければならない。」斉の桓公は四侯に手を挙げて言った。「わが国には兵士と戦車が不足している。協力してほしい。」陳、蔡、朱の諸侯は声を揃えて答えた。「私たちは貢物を率いてあなた方に従う勇気はない。」宋の桓公だけが沈黙した。 その日の夕方、宋公は宮殿に戻り、大臣の戴叔皮に言った。「斉公は傲慢で傲慢です。会議を主導する前に、各国から軍隊を派遣しようとしています。将来、我が国は疲弊するでしょう!」叔皮は言った。「諸侯は半ば従い、半ば反対しています。斉の力はまだ集まっていません。魯と鄭を征服すれば、覇権を握ることができます。斉の覇権は宋にとって恵みではありません。会議に出席している4つの国のうち、最も大きいのは宋だけです。宋が軍隊を派遣しなければ、3つの国も崩壊します。それに、私が今日ここに来たのは、自分の立場を決めるために王の命令を受けるためです。私はすでに会議に出席しています。なぜ待つ必要があるのですか?まず戻ったほうがいいです。」宋公は彼のアドバイスに従い、車に乗って朝5時に出発しました。 斉の桓公は宋公が同盟者を裏切って故郷に逃げ帰ったと聞いて激怒し、中孫丘に追撃させようとした。 Guan Zhong said, "It is not right to pursue them. You can ask the king's army to attack them, which will be a legitimate reason. However, there are more urgent matters." Duke Huan said, "What are more urgent matters?" Guan Zhong said, "Song is far away and Lu is close. Moreover, the royal family has made an alliance. If we don't conquer Lu first, how can we conquer Song?" Duke Huan said, "Which route should we take to attack Lu?" Guan Zhong said, "To the northeast of Ji is Sui, which is a vassal of Lu. It is a small and weak country with only four surnames. If you suppress it with a large army, you don't have to attack it in the morning. If Sui surrenders, Lu will be terrified. Then send a messenger to blame it for not coming. Then send someone to send a message to Lady Lu. Lady Lu wants her son to be close to her in-laws, so she should encourage him to do his best. The Duke of Lu is under pressure from his mother at home and afraid of the military force outside, so he will ask for an alliance. Wait for him to come and then agree. After pacifying Lu, move the army to Song and confront it with the king's ministers. This is a winning strategy." Duke Huan said, "Good." He personally led the army to Sui City and took it down with one drum.冀江に軍隊を駐留させたからだ。魯の荘公は恐れ、臣下全員を集めて助言を求めた。清甫公は「斉の軍は二度我が国に攻め入りましたが、一度も征服に成功していません。私は軍を率いて抵抗するつもりです」と言った。一人の男が隊列から出てきて「いやだ!いやだ!」と言った。荘公は彼を見て、それが石伯であることに気づいた。荘公は「あなたの計画は何か」と尋ねた。石伯は「前にも言ったが、関子は天下に稀有な才能の持ち主だ。今や斉の権力を握り、軍を統制している。一度では済まない。北興との会談は王の命令に従うという名目で行われた。今、彼は王の命令に従わなかったと責められている。真実は私の側にある。二度は済まない。子九の処刑に貢献し、王冀との結婚に尽力した。過去の貢献を捨てて、将来の憎しみを生むべきだ。三度は済まない。今は和平を結び、同盟を求めた方が良い。斉は戦わずに撤退できる」と言った。曹桂は「私もそう思う」と言った。彼らが議論しているとき、「斉公からの手紙が届いた」という報告があった。荘公はそれを読んで言った。 あなたと私は共に周王朝に仕えてきました。私たちは兄弟のように親しく、結婚もしています。あなたは北星の会議に出席しませんでした。理由を伺ってもよろしいでしょうか?もしご不明な点があれば、私はあなたの命令に従います。 斉公は文江にもう一つの手紙を送った。文江は荘公を呼んで言った。「斉と陸は代々叔父と甥だ。彼らが私を憎んでも、私は彼らと和平を求めるだろう、まして和平など望まない。」荘公はうなずいた。そこで彼は石波に返事を書かせた。その内容は簡潔で、次の通りだった。 私は犬や馬と同じような病気を患っており、逃れるすべはありません。あなたは私を大いなる正義の人として非難しました。そして私は自分が有罪であることを知っています。しかし私は城壁の下で結んだ条約を恥じています。あなたが領土に撤退するなら、私はためらうことなくあなたに従い、富と幸運を差し出します。 斉公はこの手紙を受け取ると非常に喜び、軍に柯へ撤退を命じた。 魯の荘公が斉公に会うとき、「大臣のうち誰が私と一緒に行けますか?」と尋ねた。将軍の曹墨は同行を希望した。荘公は言った。「あなたは斉に三度も敗れた。斉の民があなたを笑うのではないかと心配しないのか?」曹墨は言った。「私は三度の敗北を恥じている。だから一日で復讐するつもりだ。」荘公は言った。「どうやって私の仇を取るのか?」曹墨は言った。「君主は君主らしく、臣下は臣下らしくあるべきだ。」荘公は言った。「私は国境を越えて同盟を求めたが、またもや敗れた。もし私の仇を取ることができるなら、私はあなたの言うことを聞きます!」そこで彼は曹墨とともに柯のところへ行った。斉公はあらかじめ土で祭壇を築き、機会を待っていた。魯公はまず人を派遣して謝罪し、同盟を要請し、斉公も人を派遣して期日を定めた。 その日、斉公は青、赤、黒、白の旗を掲げた大軍を祭壇の下に配置して、東、南、西、北の四方に四組に分け、それぞれに将軍を置き、中孫丘が指揮を執りました。クラスには 7 つのレベルがあり、各レベルは黄色い旗を持った戦士によって守られています。祭壇には大きな黄色い旗が置かれ、そこには「Fang Bo」という言葉が刺繍されていた。その横には大きな太鼓が置かれ、成福公はそれを演奏しました。祭壇の中央には香台が設けられ、その上に赤い皿や玉の鉢、誓いを立てるための器などが置かれ、西鵬がそれを管理していた。両側には逆さまの祭壇があり、金の器と玉の杯が置かれており、宦官の貂がそれを扱っています。祭壇の西側には二本の石柱が立っていて、その柱には黒牛と白馬が繋がれていた。肉屋たちは動物を屠殺する準備をしており、料理人のイー・ヤが指揮を執っていた。東果雅は花嫁の付き添いで、階段の下に立って客を迎えていた。管仲が首相となった。天気はとても厳粛です。斉侯は命令を下した。「魯公が到着した場合、彼と大臣のうち1人だけが祭壇に上がることを許される。残りの者は祭壇の下に留まらなければならない。」曹墨は甲冑を着込み、鋭い剣を持って魯公のすぐ後をついていった。荘公は一歩ずつ戦ったが、曹墨は恐れを見せなかった。彼らが階段を上ろうとしたとき、東果牙が前に出て言った。「今日は我々二人の紳士が和気あいあいと会って、お互いを褒め合っているのに、なぜ武器が必要なのですか? 剣をしまって下さい!」曹墨は目を開けて彼を見つめ、怒りで目を見開いた。東果耶は数歩後退した。荘公と大臣たちは階段を上って行きました。二人の紳士は会ったとき、和平の意志を表明した。太鼓を三度鳴らした後、彼らは香台に向かって頭を下げた。西鵬は玉の鉢に血を満たし、ひざまずいて祝福の誓いを求めた。曹墨は右手で剣を持ち、左手で桓公の袖を掴み、顔には怒りがこもっていた。管仲は慌てて桓公を体で守り、「大臣、何をしているのですか?」と尋ねた。曹墨は「魯は次々と攻撃され、今にも滅びそうです。あなたは弱者や貧しい者を助けるためにここにいるのに、私の貧しい都市のことを考えていないのですか?」と答えた。管仲は「では、大臣、あなたは何を望んでいるのですか?」と尋ねた。曹墨は「斉は力に頼って弱者をいじめ、文陽の私たちの土地を奪っています。もし今日返還したいのであれば、私はあなたに和平の誓いを立てましょう!」と答えた。管仲は桓公を見て「同意してください」と言った。桓公は「心配しないでください、大臣。同意します!」と答えた。曹墨は剣を置き、西鵬に差し出す鉢を差し出した。二人の紳士はすでに誓いを立てています。曹墨は「斉の政は鍾が仕えている。私は鍾と誓いを立てよう」と言った。桓公は「なぜ鍾馗が必要なのか。私がお前と誓いを立てよう」と言った。そして太陽を指差して「私が文陽の田を魯に返さない唯一の理由は、この日だ!」と言った。曹墨は誓いを受け入れ、二度頭を下げて感謝の意を表した。報酬はとても楽しかったです。 事件後、程福公とその部下たちは皆憤慨し、曹墨の手によって受けた屈辱を復讐するために、魯侯を誘拐するよう桓公に依頼した。桓公は「私はすでに曹墨に約束した。凡人なら約束を守るのに、お前はなおさらだ」と言った。すると皆が立ち止まった。翌日、桓公は再び屋敷で宴会を開き、荘公と楽しく酒を飲んで別れた。彼は直ちに南辺の郡知事に、侵略された文陽の土地をすべて魯に返還するよう命じた。昔の人は、同盟は破られるかもしれないが、桓公は騙さなかった、曹子は敵かもしれないが、桓公は恨まなかった、だから君主を従わせて天下を取れたのだ、と言った。こんな詩があります。 強大で横暴な東魯が飲み込まれ、剣はどのように使われるのでしょうか? 信頼と忠誠心で英雄たちを説得するために、私は文陽の土地を与えることを躊躇しません。 曹莫が桓公から斉を奪った事件を詠んだ詩もあり、後世の侠客の祖となっている。詩は言う: 武器や防具は波のように数多く、彼は誇りに満ちて剣を手に舞台に上ります。 3度の敗北の屈辱は一日で洗い流され、曹操は歴史上最初の騎士となった。 諸侯は柯での同盟について聞いて、皆桓公の信頼性と誠実さを賞賛した。その結果、魏と曹はともに人を派遣して謝罪し、同盟を要請した。桓公は宋を征服した後、同盟を結ぶことに同意した。彼はまた別の使者を周に遣わし、宋公が王の命令に従わず会議に出席しなかったことを伝え、王軍が下って来て共に宋公を処罰するよう要請した。周の李王は大臣の山岱を軍の指揮下に派遣し、斉に加わって宋を攻撃させた。情報によると、陳と曹の両国が軍隊を率いて遠征に参加しており、私は先鋒を務めるつもりです。桓公は管仲を派遣してまず陳と曹と対峙させ、自らは西鵬、成福公、東果牙らを率いて主力を率いて進軍し、商丘で斉を占領した。それは周の李王二年の春のことでした。 しかし、管仲には、中壢出身で教養があり聡明な、静という名の妾がいたと言われています。桓公は好色な性格で、外出するときは必ず側室たちを伴っていた。管仲も静の旅に同行した。その日、管仲の軍は南門から出撃した。約 30 マイル歩いた後、私たちは夷山に到着しました。そこで私たちは、茶色の短いコートを着て、破れた帽子をかぶり、裸足で山のふもとで牛を飼っている野蛮な男を見ました。この男は牛の角を叩いて歌います。関仲は馬車に乗っていて、その男が並外れた人物であることに気づき、部下に命じて酒と食べ物を振る舞わせた。葉傅は食事を終えると、「管仲甫に会いたい」と言った。使者は「宰相の馬車はもう通り過ぎました」と言った。葉傅は「宰相に伝えたい言葉があります。『広大な白水!』」と言った。使者は管仲の馬車に追いつき、その言葉を報告した。管仲は混乱して理解できなかったので、側室の景に尋ねました。景は言った。「『白水』という古い詩があると聞きました。『広い白水に小魚が泳ぐ。呼びに来たら、どうして留まろうか』。この男はおそらく官吏になりたいと思っているのだろう。」管仲はすぐに車を止め、誰かを呼びに行かせた。葉傅は家畜を村の家に残し、使者を追って管仲に会いに行ったが、管仲は深く頭を下げたものの、ひざまずかなかった。管仲が彼に名前を尋ねると、彼は答えた。「私は魏の田舎者です。姓は寧、名は斉です。私は宰相の高潔で礼儀正しい人々への愛を尊敬しているので、ここまで旅をしてきました。ここに来る手段がないので、村で牛飼いをしています。」管仲が彼に何を学んだのか尋ねると、彼は流暢に答えた。彼はため息をついて言った。「英雄が泥にまみれて屈辱を受け、昇進のチャンスもない。どうして自分をアピールできるだろうか。主君の軍勢が私たちの後ろにいて、もうすぐここを通過するだろう。私が手紙を書くので、それを主君に届けなさい。主君はきっと彼を重要な役職に就かせるだろう。」管仲はすぐに手紙を封印して寧斉に渡し、二人は別れた。 寧奇は依然、夷山の麓で牛を放牧していた。 3日後、斉の桓公の軍が到着した。寧奇は相変わらず茶色の短い衣と破れた帽子をまとい、裸足で道端に立っていて、まったく恐れを見せなかった。桓公の馬車が近づくと、寧奇は牛の角をたたいて歌った。 南山は明るく、白い石は腐っていて、真ん中に半尺の鯉がいます。私は堯と舜が漢王朝に王位を譲った時代には生まれていなかったので、短くて結び目のない衣服しか着られませんでした。夕暮れから真夜中まで、長い夜はいつ終わるのでしょうか? 桓公はこれを聞いて驚き、従者に命じて彼を馬車の前に連れて行き、名前と住んでいる場所を尋ねさせました。 Qi replied truthfully, "My surname is Ning and my name is Qi." Duke Huan said, "You are a shepherd, how dare you criticize the current politics?" Ning Qi said, "I am a humble servant, how dare I criticize?" Duke Huan said, "The emperor is in power today, and I lead the princes to be submissive below. The people are happy and happy, and the grass and trees are in spring. It's just like Shun and Yao. You said, 'I have never met Yao and Shun', and 'The night is long and there is no dawn'. What else can you say but criticism?" Ning Qi said, "Although I am a village man, I have never seen the politics of the previous kings. However, I have heard that in the time of Yao and Shun, there was a wind every ten days and a rain every five days. The people ploughed the fields for food and dug wells for drinking. This is what is called 'not knowing and not understanding, just follow the emperor's rules'. Now the discipline is not strong and education is not going on.ヤオとシュンの世界は、ヤオのようなものであり、ヤオとシュンの時代には、役人が修正され、4人の悪が削除され、世界は平和になり、言葉が詰まっています。私は止まっていますが、人々は疲れ果てていて、「人々は幸せで、木は幸せです」と言います。王子、そして私はそれがTangとYuの礼儀と屈服にどのように匹敵しますか? 侍者たちは寧奇を縛り上げて連れ去り、処刑の準備をしました。斉の表情は変わらず、警戒する様子もなかった。彼は天を仰いでため息をついた。「桀は龍鳳を殺し、周は碧玉を殺し、今や寧斉は三人目だ!」 西鵬は言った。「この男は時流に従わず、権力を恐れない。凡庸な羊飼いではない。許してやれ!」 桓公は考えを変え、怒りがおさまった。彼は寧斉を解放するよう命じ、斉に言った。「私はあなたを試したかっただけだ。あなたは確かに良い人だ。」 寧斉はそれから彼の腕の中に手を伸ばし、管仲の本を取り出した。桓公はそれを開けて見た。この本には簡単にこう書かれています。 私は遠征隊を率いるよう命じられ、夷山に到着すると、魏の寧斉という男に出会った。この男は羊飼いではありませんが、時代に合った有用な人材です。彼を雇ってあなたの手助けをしてもらうべきです。それを放棄して近隣諸国に使わせたら、斉は後悔することになるだろう! 桓公は「仲甫の手紙を持っているのなら、私に見せてはどうか」と言った。寧奇は「『賢い君主は自分の補佐役に人を選び、賢い臣下は自分の補佐役に主君を選ぶ』と聞いています。もし君主が正直を嫌い、おべっかを好み、私に腹を立てているのなら、宰相の手紙を提出するくらいなら死んだほうがましです」と言った。桓公は非常に喜び、寧奇を後ろの馬車に連れて行くように命じた。その日の夕方、軍隊は陣地を張って休息した。桓公は火を起こすよう命じ、急いで衣服と帽子を要求した。嬪嬪は言った。「陛下は衣服と帽子を欲しがっています。寧奇に爵位を授けましょうか?」 桓公は言った。 嬪嬪は言った。「衛は斉から遠くありません。なぜ人を遣わして訪ねさせないのですか?本当に徳のある人なら、爵位を授けるのに遅すぎることはありません。」 桓公は言った。「この人は才が広く、些細なことにこだわらない。衛では小さな欠点があるのではないかと心配しています。欠点が見つかったら、爵位を授けるのは栄誉ではありませんが、見捨てるのも惜しいでしょう!」 ろうそくの明かりの下で、寧奇は高官に任命され、管仲とともに政務に参加することを許された。寧奇は服を着替え、皇帝にお礼を言って立ち去った。ひげを生やした老人が書いた詩がある。 短い袈裟と一枚の衣服だけを身につけた貧しい羊飼いの少年は、堯や舜ではなく、漢の桓公に出会った。 角笛の音と歌声が止んで以来、空飛ぶ熊は私の夢に現れなくなりました。 桓公の軍が宋の国境に到着したとき、趙の宣公と曹の荘公がそこにいた。その後、周山子の軍隊も到着した。会談後、彼らは宋氏を攻撃する戦略について話し合った。寧斉は進み出て言った。「閣下は皇帝の命令に従って諸侯を結集しています。武力で勝つよりも徳で勝つ方がよいのです。私の考えでは、軍を進める必要はありません。私は才能はありませんが、舌を使って宋公を説得して進軍させたいと思います。」桓公は非常に喜んで国境に陣取るよう命じ、寧斉に宋に入るよう命じた。 斉は小さな馬車に乗り、数人の従者を連れて綏陽へ直行し、宋公に会った。宋公は戴叔皮に尋ねた。「寧斉とは誰ですか?」叔皮は答えた。「村の牛飼いで、斉公が最近この職に昇進させたと聞いています。きっと雄弁な人なので、正義のためにここに派遣しました。」宋公は尋ねた。「どのように接したらよいでしょうか?」叔皮は答えた。「殿様が召し出すときは、丁重に接するのではなく、その振る舞いを観察してください。もし口を滑らせたら、その紳士を合図にして、武士に命じて捕らえ、投獄させます。そうすれば斉公の計画は阻止されます。」宋公はうなずき、武士に従軍を命じた。 寧奇は衣服を緩めて大きなベルトを締め、頭を高く上げて歩み入り、宋公に深々と頭を下げた。宋公爵は答えずにまっすぐ座っていた。 Qi then looked up and sighed, "How dangerous Song is!" The Duke of Song was shocked and said, "I am the superior of Duke Bei and the leader of all the princes. How could this danger come to me?" Qi said, "Who is better, you or Duke Zhou?" The Duke of Song said, "Duke Zhou is a sage. How dare I compare myself to him?" Qi said, "When Duke Zhou was at its peak, the world was at peace and the barbarians were submissive. He still spit out food and held his hair to welcome wise men from all over the world. Your Excellency, after the fall of your country and the struggle among heroes, following two generations of treason, you followed the example of Duke Zhou and humbled yourself to the wise, yet you were still afraid that no one would come. But you are arrogant and treat the wise with contempt. Even if you have loyal advice, how can I compare to you? If there is no danger!" The Duke of Song was stunned and got up and said, "I have only been in the throne for a short time and have not heard the teachings of a gentleman. Please don't blame me, sir!" Shupi was nearby. Seeing that the Duke of Song was moved by Ning Qi, he repeatedly raised his robe.宋公は彼を無視し、寧斉に言った。「殿様、なぜ私に教えに来たのですか?」斉は言った。「皇帝は権力を失い、王子たちは散り散りになり、君主と臣下の間には平等がなく、簒奪と殺人の声が毎日聞こえてきます。斉公は世の中の混乱に耐えられず、王の命令を丁重に受け入れ、夏の同盟を率いました。あなたは会議で名前を挙げて自分の立場を決めました。あなたが再び私を裏切ったら、まだ不確かです。今日、皇帝は激怒し、大臣を派遣して王子たちを率いて宋を攻撃させました。あなたは前で王の命令に反抗し、後ろで王の軍隊に抵抗しています。反乱を待たずに、結末を予測できます。」宋公は言った。「殿様、どう思いますか?」斉は言った。「私の謙虚な意見では、贈り物をして斉との同盟に参加することを躊躇しないでください。大臣としてのZhouの礼儀を失うことはありません。それは同盟の指導者の恩恵を受けません。 Luが会議に出席しなかった場合、その後、LUが侵入して、どのようにして会議の人々を受け入れることができませんでしたか?歌公爵は非常に喜んでいたので、彼は特使を派遣して、Qi軍に続いて成功を求めました。シュピは恥ずかしそうな顔で後退した。 しかし、宋の使者は斉公と会って罪を詫び、同盟を求めたと伝えられている。彼は翡翠の玉十個と金千両を贈りました。斉の桓公は「皇帝は命令を下した。どうして私が独断で行動するなどというのか。まず大臣たちにこのことを王に報告するよう頼まなければならない」と言った。桓公はすぐに宋公に献上した金と玉の目録を渡し、成功するよう説得しようとした。善子は言った。「もしも主君が私を赦して下さり、私がこれを天王への忠誠を取り戻すための道具として利用できるのであれば、私はあなたの命令に背きません。」そこで桓公は宋公を遣わして周に使者を派遣し、会談の日程を定めた。善子は斉公に別れを告げて戻った。斉王、陳王、曹王はそれぞれ自国へ帰還した。次に何が起こるかを知るには、次のエピソードを読んでください。 注釈: ① 衣の集まり:和気あいあいとした人々の集まり。 ②ファンアン:贈り物を置く台。 ①垮:転覆、滅ぼされようとしている国を指す。 ② 待:待つ。 ① 犬と馬:国の君主に対する忠誠心を示すために、臣下が自分自身を比喩的に表したもの。 ②クラス:ステップ。 ③ 戦争:震える。 ①眼角裂:非常に怒っている。 ②誓いの誓い、血の誓い:同盟の儀式。 ①ノック:ノックする。 ②士:役人になる。 ①価値:出会い。 ①シェン:ベルト。 ②ジュ:やめて。 ③食べ物を吐き出し、髪の毛を拭く:人材を引き付けるために一生懸命働く。 ①借:借りる。 |
<<: 『東周記』第19章では伏夏が捕らえられ、李公が王国を復興し、息子を殺害し、恵王が反乱を起こす。
>>: 『東周記』第17章 - 宋国は賄賂を受け取って張万を処刑し、楚王は酒を飲んで西桂を捕らえる
隋の末期、煬帝の暴政により、各地で内乱が起こり、各地で戦争が続いた。隋の英雄たちは、生き残れない民衆...
『戦国志』は、明代末期の小説家馮夢龍が執筆し、清代に蔡元芳が脚色した長編歴史恋愛小説で、清代の乾隆年...
宋の太祖が「軍事よりも文化を重視する」戦略を実行するのは普通のことであり、それは封建社会における皇帝...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
李時珍はどうやって死んだのですか?李時珍は歴史上傑出した医学者でした。医学一家に生まれ、父親の指導を...
北斉の創始者、高桓(496-547)は、本名を何六渾といいました。渤海新県(現在の河北省荊県)の出身...
九月九日、私は王仙台に登り、唐代の崔叔が書いた詩を劉明甫に捧げました。次の興味深い歴史編集者が詳しく...
『彭公安』は、譚孟道士が書いた清代末期の長編事件小説である。 「彭氏」とは、清朝の康熙帝の治世中の誠...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
しかし、宝玉と宝仔は鳳潔が重病だと聞いて急いで駆けつけた。メイドがろうそくを持って給仕した。ちょうど...
元宵節の起源:旧暦の1月15日は元宵節です。元宵節、元宵節、ランタンフェスティバルとも呼ばれます。伝...
晋安公主は唐の太宗皇帝李世民の13番目の娘であり、彼女の実の母親は不明である。晋安公主はまず魏西安と...
『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...
明朝の建国に多大な貢献をした英雄は数多くいました。彼らは皆、明朝の建国に多大な貢献をしました。私たち...
はじめに:学者の運命は常に不運である。おそらく彼らは書くことを愛し、鈍いペンに頼り、しばしばそれを手...