陶淵明(365年頃 - 427年)は、字は元良であったが、晩年に名前を銭、字を淵明と改めた。彼のあだ名は五六氏、諱は静傑であったため、世間では静傑氏として知られていました。彼は、浙陽柴山(現在の江西省九江市)、または宜豊の出身であった。東晋末期から劉宋初期にかけて活躍した優れた詩人、修辞家、随筆家。彼は「隠遁詩人の祖先」および「田園詩流派の創始者」として知られています。彼は江西省初の文学界の巨匠である。それでは、次の興味深い歴史編集者が、陶淵明の「還園野外篇 第五部」をお届けします。見てみましょう! 険しく曲がりくねった道を一人で通って帰ってくるのは悲しく、残念な気持ちです。 山の渓流は澄んでいて浅く、足を洗うのにちょうど良い肥沃な土地です。 新しく醸造したワインを濾して、鶏をゲームに招待します。 日が沈むと部屋は暗くなり、薪がろうそくの明かりの代わりとなります。 喜びは訪れますが、夜は短く、またすでに夜明けです。 【注意事項】 ①がっかり:がっかりした表情。策: 杖や松葉杖を指します。また、農作業を終えて家に帰ることも意味します。 Qu: 人里離れた道。この 2 つの文は、私がイライラしながら、杖に寄りかかりながら、草や木々に覆われた険しく人里離れた山道を一人で歩いて家に帰っていることを意味しています。 ②濯:洗う。足を洗う:世俗的な汚れを取り除くことを指します。 ③濾過:濾過する、濾過する。新しく醸造されたワイン:新しく醸造されたワイン。近く:近所の人、隣人。これら 2 つの文は、ワインを濾過すること、鶏を殺すこと、近所の人を招いて一緒に飲むことを意味します。 ④暗い:薄暗い。この文と次の文は、太陽が沈むと家が暗くなり、ろうそくの代わりにとげのある木片に火が灯されるという意味です。 ⑤天旭:夜明け。この文と前の文は、楽しんでいる間に夜が明けてしまい、夜の短さを感じるという意味です。 【感謝】 この詩は、陶淵明の連作詩『帰園野原』の 5 つの詩のうちの最後の詩です。この詩の最初の行「私は後悔して一人で帰る」については、2つの解釈があります。1つは、この詩が4番目の詩「山沼を離れて久しく庭野に帰る」の直後に書かれたというものです。たとえば、方東書は「『後悔』という言葉は、前の詩『昔の人は後悔せずに死んだ』の後に続いている」(『昭美占演』第4巻)と言い、黄文環も「昔の人はほとんどもう生きていないので、一人でいると後悔する」(『陶詩分析』第2巻)と言っています。もう1つは、この行の「帰る」という言葉は「農耕から帰る」という意味である(秋家穣、董どちらの説も、裏付けが不十分である。作者が「荒野」から帰ってきたときの気持ちを書いているのであれば、連作詩第4番「山や沼を長い間旅した後、庭や野原に帰る」の「藪の中を荒野を歩く」は、作者が「息子や甥たちと一緒に連れて来られた」ことを意味し、「杖を持って一人で帰ってきた」はずはない。作者が農作業から帰ってきたのであれば、この連作詩第3番「南の山の麓に豆を植え、庭や野原に帰る」に書かれているように、農具を持って帰ってきたはずであり、「鍬を持って帰ってきた」はずであり、杖を持って帰ってきたはずはないと思われる。 From the next three sentences, it seems that what is written in this sentence is the "regret" of the author who "loves hills and mountains by nature" on his way back from a solitary trip. His "regret" can be related to the word "return" in this sentence, because the joy of the trip has not yet ended and the sun is about to set, so he has to return; it can also be related to the word "alone" in this sentence, which is the feeling of loneliness caused by traveling alone. This feeling of loneliness is not only the loneliness of traveling without a companion, but also the author's hidden feeling of loneliness in the era of "the whole world is turbid and I am the only one who is clear" ("Chu Ci·Fisherman") in his heart. The second sentence "rough and winding through thorns and bushes" should be written about real scenes and real events, but if we let our imagination run wild and understand it from the metaphorical meaning, the world at that time was indeed full of thorns and bushes, and the author's life path was also rugged. In connection with what he said in "Preface to the Fu of Feeling that Scholars Are Not Met", "Yi Hao has a sigh of where to go, and Sanlu expresses the sorrow of his end", it is not a bad idea to imagine that when he was traveling alone, he felt more than one thing, and his regret was definitely not just one aspect. この詩の3行目と4行目の「渓流は澄んで浅く、それで足を洗う」は、『孟子・李楼』の「滄浪の水は澄んでいて、それで帽子を洗う。滄浪の水はいつも濁っていて、それで足を洗う」という一節を言い換えたもので、作者の人生への関心と自然への献身と調和を表しています。多くの人が陶淵明を穏やかで平和的だと称賛していますが、彼の心は池のように静かではなく、彼の考えは単純で気楽なものではありません。人生や世俗的な事柄に対する悩みが彼の心の中にしばしば残っていましたが、彼は人生に対する理解と自然との調和を通じて、いつでもそれらの悩みを取り除き、苦しみと喜びのバランスをとることができ、それによって彼の魂は調和しました。最初の 2 行を合わせると、詩の最初の 4 行は、作者の憂鬱から調和への内面の変化を真に表現したものになります。 この詩は2つの時代と2つの空間を描写しています。最初の 4 行は、時間は夕暮れ前、空間は山道、最後の 6 行は、時間は夕暮れから「日の出」まで、空間は「現場付近」から「室内」までです。作者の心境としては、最初の4行は「悲しみと後悔」で始まり、最後の6行は「喜び」で終わります。作者はかつて「自分の本性は生まれつきのものであり、無理やり獲得したものではない」(『帰郷序文』)と主張しており、この連作詩集の最初の詩『帰郷 世間に適応しないリズム』で述べられているように、「帰郷」の主な理由は、本来の本性に戻り、魂の純粋さを保つために「自然に戻る」ことであった。この詩は「悲しみ」で始まり、「喜び」で終わります。悲しいときには悲しく、嬉しいときには嬉しくなります。俗世から抜け出した作者の気持ちがそのまま表現されています。 最後の 6 行、「醸造したてのワインを濾し、鶏を食卓に招く。日が沈むにつれて部屋は暗くなり、薪がろうそくの明かりとなる」は、作者が帰宅した後の実際の場面を描写しており、彼の 12 の雑詩の 1 つに「喜びがあるときは、楽しみ、隣人と酒を飲むべきだ」とある。この4行の詩から想像できるのは、ワインは新しく醸造され、料理は鶏肉だけ、茅葺き屋根の小屋は薄暗く、ろうそくの代わりに薪が使われている、農民たちが楽しんでいる様子を描いた絵のようです。このような飲酒シーンは実はとてもみすぼらしいのですが、作者はそれを書いているときにはまったくみすぼらしさを感じず、読者もみすぼらしさを感じることはなく、そのシーンの真意と面白さだけを味わうことになります。最後の2行「喜びが来ると、苦い夜は短く、また夜明けが来る」は張華の『恋の詩』を指し、「喜びに生きながら、夜の短さを大切にする」という意味です。また、古詩「西門星」の「人生は百年にも満たないが、私はいつも千年を心配している。昼は短く、夜は長い。ろうそくを持って出かけてみませんか?」という行に表現されている、人生の短さと時間のはかない感覚も含まれています。この二行の詩の含意をさらに理解するために、作者の他の詩行も読んでみるとよい。例えば、「酒を飲みながら遠い感情に浸り、千年の悩みを忘れ、今日を存分に楽しむ。明日は私が求めるものではないから」という「謝川旅」の詩や、「紀有年九月九日」の「昔から、皆が死んでいった。考えるだけで心が不安になる。どう自分の気持ちを表現すればいいのか。泥酒を飲んで酔うだけだ。千年のことは何も知らないから、今日は永遠に生きるだけだ」という詩などである。これらの詩から、作者が今回酒を飲んだのは悩みを忘れるためであり、「喜び」の裏には実は「悩み」の影がちらついていたことが分かる。同時に、作者の飲酒は、田舎に帰る決意を強めるための、俗世からの逃避の手段でもあった。『酒呑み二十首』の中で、作者は「憂いを忘れさせてくれるものに浮かべて、俗世の思いから離れている」(『酒呑み・秋菊は美しい色』)、「確かに手綱を解くことを学ぶことはできるが、自分の意志に逆らうことは無意味ではない。一緒にこの酒を楽しもう、私は引き返すことはできない」(『酒呑み・明け方に戸をたたく音を聞く』)と述べている。もちろん、彼の飲酒は彼のオープンマインドな性格と一致しており、詩「飲酒」の第一章で彼はこう言っています。「季節が変われば、人間の本性も変わる。賢い人はこれを理解し、過ぎ去っても疑わない。突然、私は彼に一杯のワインを与え、私たちは昼も夜もそれを楽しむだろう。」 朱光謙は『詩論』第13章「陶淵明」で陶淵明の感情生活について語った際、陶淵明は「とても単純な人ではない。普通の人と同じように、多くの矛盾や葛藤を抱えているが、すべての偉大な詩人と同じように、最終的には調和と静けさを獲得している」と指摘した。この詩に書かれた「後悔」「喜び」「苦しみ」の短い時間は、多くの側面から理解され、把握されるべきである。 |
<<: ヤン・シュウの詩の有名な詩句を鑑賞する:斜めの太陽がカーテンを通して輝き、涼しさが徐々に傘の木に入ってくる
>>: 岑申の詩の有名な一節を鑑賞する:空は晴れ、涼しい雨が降り、石畳の道には舞い上がる塵がない
賈宝玉は、中国の有名な古典『紅楼夢』の男性主人公で、賈徴と王傅仁の次男です。 Interesting...
『シンクタンク全集』は、明の天啓6年(1626年)に初めて編纂された。この本には、秦以前の時代から明...
スオナは独特の気質と音色を持ち、我が国を代表する国民的管楽器です。次はInteresting His...
『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...
『新唐書|李傳伝』の読解テストの解答と翻訳李傳は、雅号を戴嘉といい、幼い頃に孤児となり、母親に対して...
孟浩然(689-740)は、浩然、孟山人としても知られ、襄州襄陽(現在の湖北省襄陽市)の出身です。唐...
李通(?-42年)は、愛称慈源、南陽の万県の出身。東漢の建国の英雄であり、雲台二十八将軍の一人でした...
劉邦と項羽が天下を争っていたころは、項羽はタフガイというイメージでしたが、後に項羽は自分のせいで劉邦...
周密(1232-1298または1308)は、号を公瑾といい、曹荘、小寨、平州、小寨とも呼ばれた。晩年...
光寧公主は唐の玄宗皇帝李龍基の娘であり、母は董芳義であった。 『旧唐書』では公主の称号は光平と記録さ...
孫紹祖は小説『紅楼夢』の登場人物です。家族が経済的に困窮していたとき、彼は賈家の玄関にひざまずいて助...
古代の軍隊を維持するにはどれくらいの費用がかかったのでしょうか? Interesting Histo...
石之(?-351)は、斥候族の一人で、上当郡武郷(現在の山西省)の出身である。十六国時代の後趙の武帝...
女の子の成人式は「裳袴礼」と呼ばれ、母親が司式します。少女は火の穴の正面右側にある「女柱」に向かって...
隋の名将、劉芳の功績とは?劉芳をどう評価するか劉芳は「強い性格と勇気の持ち主だった」(『隋書』劉芳伝...