蘇軾の「環西沙・錆びた衣服とスカーフ、落ちるナツメの花」 ナツメの花が衣服やスカーフの上でサラサラと音を立て、村の南と北では糸車の音が聞こえた。牛一古柳さんはキュウリを売っています。 長い旅の後で酔って疲れているので、ただ眠りたいのですが、太陽は高く、喉が渇いていて、お茶が飲みたいのです。ドアをノックして、野人の家族に尋ねてください。 注記 ⑴徐門:徐州のこと。 ⑵雨を神に感謝する:雨が降った後に神に感謝します。 ⑶簌簌:花が散る様子。「蔌蔌」とも書き、発音も意味も同じ。 ⑷繰糸機:糸を繰り出すための道具。繰糸は「缲」とも呼ばれ、絹の繭を熱湯に浸して絹糸を取り出す工程です。 ⑸ 牛の衣服:蓑など。ここでは粗いリネンで作られた衣服を指します。 「漢書 食物記」には「貧しい人々はたいてい牛や馬で作った服を着ている」と記されている。 ⑹Mansi Tea: どこでもお茶を見つけたい。 「漫」は気軽にという意味で、「漫」とも書きます。 翻訳 ナツメの花が彼女の服の襟に落ちた。村の南と北からは製糸機の音が聞こえた。古い柳の木の下では、牛革を着た農夫がキュウリを売っていた。 旅は長く、私は酔っていたので、ただ昼寝をしたいだけだった。太陽は明るく輝いていましたが、私はひどく喉が渇いていて、どこかで飲める水を探したいと思っていました。そこで彼は村人の家のドアをノックして尋ねました。「お茶を一杯もらえますか?」 感謝 この詩『桓渓沙』は蘇軾が43歳で徐州の知事を務めていたときに書いたものです。元豊元年(1078年)の春、徐州で深刻な干ばつが発生しました。地方の役人である蘇軾は人々を率いて、市の東20マイルにある石壇に行き、雨乞いをしました。雨が降った後、彼は人々と一緒に雨に感謝するために紫檀へ行きました。蘇軾は雨に感謝するために徐門石潭に向かう途中で、五連の詩「桓西沙」を著したが、これはその第四作である。この作品は田舎での彼の経験と感情を描いたものです。この詩は芸術的に非常に独創的です。田舎でよく見られる典型的なものから始まり、純粋な田舎の雰囲気を興味深い方法で表現しています。新鮮さ、シンプルさ、明快さ、鮮やかさ、そして生き生きとした感じがこの詩の際立った特徴です。この詩の最初の部分は風景を描写し、2番目の部分は感情を表現しています。この詩に描かれている風景は、一般的な視覚イメージによって形成された統一された絵ではなく、鼓膜に伝わるさまざまな音を通じて人間の意識のスクリーン上に映し出された連続したイメージの集合体であることを指摘しておく必要がある。 「衣服に落ちるナツメの花びらのざわめき」は、ナツメの花びらが衣服に落ちる音で始まり、雨上がりの田舎の新しい光景に人々の暮らしを気にかける知事の喜びを反映しています。著者は「謝宇路」を歩いていたが、長い旅の後、まだ酔っていて、太陽は高く、眠気も感じていたので、少し疲れを感じずにはいられなかった。突然、カサカサという音が聞こえ、まるで何かが私の体とスカーフに当たったかのようでした。その時初めて彼は気づいた。自分の体に落ちたのはナツメの花だったのだ。ナツメの花が服に落ちる音は軽やかだが、作者の耳にはとてもリアルに聞こえる。すると、またキーキーという音が耳に届いた。歩けば歩くほど、音は大きくなった。南から、北から、あらゆる方向から聞こえてくる。見たり聞いたりする必要もなく、これは筆者がよく知っている糸繰り機の音だった。 「村の南と北」では「糸繰り機」の音を要約しており、作者がいかに真剣に、注意深く、そして興奮して聞いていたかが分かります。その音から、著者は自分が村に入ったことに気づいた。そのとき、突然、タカの鳴き声が私の耳に聞こえた。よく見ると、それは「牛の毛皮」を着た農夫で、古い柳の木陰にキュウリの山を前にして座っているのだった。 「牛の毛皮と古い柳」では、著者は野菜の収穫の喜びについて別の視点から書いています。 3 つの文章、3 つの画像はまったく無関係のようです。しかし、謝宇の道の線と合わせると、この漫画は非常に立体的に感じられます。この写真集は色が美しいだけでなく、音楽も美しいです。散る花びらのざわめき、車輪のブンブンという音、メロン農家の売り込みの声など、どれも生命の息吹に満ち、田舎の賑やかな光景を鮮やかに伝えています。 前半では田舎での生産労働の忙しさを描き、後半では雨乞いの旅の苦労を描き、作者の心情や意識的な営みを浮き彫りにしている。 「酔っ払ってるし、道は長いし、ただ寝たいだけ」は前部分の補足です。構造的には、この文は回想であり、最初の 3 つの文が聴覚的な側面から書かれたのは、主に、酔いがまだ覚めておらず、旅程が長く、体が眠かったため、書き留められたのは眠気の中で聞いた断片だけであり、視覚で構成された完全で統一された絵ではなかったことが説明されています。 「太陽は高く、人々は喉が渇いている」という2つの文は、喉の渇きのために水を求めて農民の家に急いで行くという作者の意識的な行動を描写しているが、同時に作者の気楽でお気楽な性格も反映している。村から村へと歩いていくと、すでに気温が高くて暑く、歩き回ったせいで喉が渇いていました。さらに、酔っていて眠かったので、喉の渇きを癒し、リフレッシュするためにお茶を飲もうと思わずにはいられませんでした。 「伺わせていただきます」という言葉の使い方は実に巧みで、喉の渇きを癒すために一杯のお茶を飲みたいという作者の希望だけでなく、農繁期で農家には誰もいないので急いで農家に行くのは不便だという心配も表現しています。この作品は、飾り気のない自由な文章でありながら、生々しく生き生きとしており、謙虚で親しみやすい知事の姿を描き、知事と一般の農民との関係を親しみやすく自然に描いています。 「ドアをノックして野人の家を尋ねろ」と歌詞はここで終わります。詩人がドアをノックした結果はどうなったでしょうか。お茶はもらえたでしょうか。農夫は詩人をどのようにもてなしたでしょうか。この詩は一言も説明せず、読者の想像に任せているため、さらに印象に残ります。古典詩が強調するのは、「言葉を超えて暗示され、明らかにされる尽きることのない意味」です。著者はなぜ「ドアをノックして尋ねた」のでしょうか。1. 彼は民を気遣い、自分の子どものように愛する善良な役人でした。謙虚で礼儀正しく、農家の家に軽率に押し入ることはありませんでした。2. 彼はちょうど干ばつの後に雨を祈ったばかりで、主人は畑で働いていて家にいないかもしれないので、家に誰かがいるかどうか確かめたかったのです。 『桓夕沙』の「棗の花がざわめき、衣服に落ちる」という一節は、実は「棗の花がざわめき、衣服に落ちる」の倒置形であり、杜甫の詩『秋情』には「鸚鵡が残り香米をついばみ、鳳凰が古い青梧桐の枝に止まる」という一節があり、本来の意味は「鸚鵡が残り香米をついばみ、鳳凰が古い青梧桐の枝に止まる」である。主語と目的語が反転されている一方で、「香りのよい米粒」と「青い梧桐の枝」という目的語も分離され、それぞれ主語と目的語の位置に割り当てられています。清朝の洪良基は古典詩における倒置法について、「詩人は倒置法をよく使う。それが詩を奇妙で、鋭く、生き生きとさせるのだ」と述べている。 「環西沙」の詩全体には風景や人物、形、音、色彩があり、強い地方色が感じられます。太陽は高く、道は長く、酒は酔い、人々は喉が渇いている。この詩は文字通り、旅の疲れを表現していますが、それでも喜びと幸福感を伝え、人々を気遣う主人公である郡知事を示しています。この詩は初夏の田舎暮らしをリアルに描写しているだけでなく、作者の旅の途中での経験や気持ちも記録しており、北宋詩の社会的な内容に新たな地平を切り開いている。 |
<<: 『沂水別れ』の執筆背景は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?
>>: 『山坡楊里山昔話』の原文は何ですか?この詩をどのように評価すべきでしょうか?
国家の樹立には、建国の父たちの努力だけでなく、後継の皇帝たちの努力も必要です。三国時代、曹丕が魏を統...
諺にあるように、困難な時代に英雄が現れる。以下のInteresting History編集者は、曹操...
南京は「六代古都」か「十代古都」か?南京の政権はなぜ短命だったのか?次の『Interesting H...
蔡墨、姚元奇、陸瑾、孫志、蘇胥、馮淑、任懐仁、王明、王表之、王寧之、姚牛、歓公、阮玉之、劉成、劉道曦...
孟嬌(751-814)、号は東業、湖州武康(洛陽とも言う)の出身で、唐代の有名な詩人である。孟嬌は詩...
曹丕と曹植の戦いの物語同じ父を持つ曹丕と曹植は、曹操の承認を得るために互いに競い合い、兄弟の血縁関係...
李尚鑫(813年頃 - 858年頃)は、字を易山、号を毓曦生といい、淮州河内(現在の河南省沁陽市)の...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
老官は敢えて魏尚賢を救い、自ら鄧通を弾劾した。しかし、文帝は淳于易を赦免し、彼と娘の帰国を許可した。...
『西湖夢想』は、明代末期から清代初期の作家、張岱が書いた散文集で、全5巻72章から成り、杭州周辺の重...
「象足太鼓舞」は、徳安語で「ガルゲレンダン」と呼ばれ、良河、龍川、英江、鎮康、宝山などの徳安村で人気...
魏の昭王の息子であり、魏の安礼王の異母兄弟であった。歴史を通じて、彼は賢者を尊重する謙虚な姿勢と、困...
◎ ヤオ・シンシア晋の義熙二年、平北将軍で涼州守護の傅玄が漢中に入城した。涼州副知事の呂英、漢中の許...
小雪が降る時期は、実は空が雪に覆われる時期ではありません。最も耐え難い北風が吹き、抑えきれない寒気が...
『于美人:深き幕壁で再会』の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?これは多くの読者が知りたい質問で...