以下、Interesting History の編集者が、夏宋の「ヤマウズラの空、一日中、無意識に眉をひそめている」の原文と評価をお届けします。ご興味のある読者と Interesting History の編集者は一緒にご覧ください。 パートリッジ・スカイ:一日中眉毛を磨くつもりはない (宋代)夏宋 一日中しかめっ面をしている気分ではないし、出発前に旅行用の服を詰めるのが心配です。あなたの前であなたの気持ちを傷つけてしまうのが怖いので、涙を流すことができません。 BMWを止めて、玉杯を持ち、お互いに飲みながら説得し合います。私たちはどうやって別れに耐えられるでしょうか? 先に飲んで私が酔うのを待って、恋人がいつ去るか分からないようにしたほうがいいです。 注記 一日中:一日中。 眉毛を描く:眉毛を描く、つまり化粧をする。 目に涙を浮かべながら。 瑶子(zhī):翡翠の酒器。酒器の補器として使われる。 方言翻訳 私は一日中眉毛を描いたり着飾ったりする気力もなく、心配そうな表情で恋人が荷物をまとめているのを見ていました。送別会であなたの気分を害してしまうのではないかと心配だったので、目から涙があふれてきましたが、流す勇気はありませんでした。 君に別れの乾杯をしているのに、君と別れるのは耐えられない。まずは酔っ払ってしまいたい。いつ君が僕のもとを去ったのかわからないくらい酔っ払っていたらいいのに。 感謝 この詩は別れの詩です。恋人と別れる女性の悲しみを表現しています。最初の文は、恋人が去る前の女性の無気力な表情を描写しています。彼女は一日中退屈していて、眉毛を上げることさえしませんでした。それは彼女が非常に機嫌が悪いことを示していました。昔から「女性は自分を喜ばせるために着飾る」という言い伝えがあります。また、詩経には「梵の東の髪はパパイヤのようだ。軟膏やローションはあるが、誰が彼女を美しくできるだろうか」という一節もある。ここでのヒロインは、恋人が長い旅に出るため化粧をする気分ではなく、また将来恋人に感謝されないことを意味するため化粧をする必要がないのです。化粧する気分じゃなかったらまだよかったのに、恋人が荷物をまとめている姿を見てひどく悲しくさえなったことからも、二人の愛の深さがうかがえる。ここでの「愁见」という言葉の使用も適切であり、「愁看」の意識的で許容可能な状況とは異なります。 「突発」とは、心の準備なしに突然感情が引き起こされることを意味します。また、彼女は恋人がもうすぐ出発することを知っていたにもかかわらず、戦争のためにいつ彼の服を詰めるべきかを考える時間がなかったことも示しています。これはまた、突然の別れに女性が驚き、困惑したことも示しています。 「寿健」は前文の「無心」に該当しますが、その意味はさらに深いものです。別れが迫っていたにもかかわらず、別れたくないという気持ちと、相手を悲しませてしまうのが怖かったため、彼女は自分の感情をコントロールしようと努めました。その結果、送別会の席で、女性は涙を流しながらも、涙を流すことを敢えてしませんでした。 「情は深いが、いつも無情で、酒杯の前では笑えない気がする」(唐代の杜牧の送別品)という一節は、別れの気持ちがいかに悲しく重いかを表しています。 2番目の節は、馬車を止めて別れの酒を飲む場面を描いています。別れの前の「助言と説得を交わす」という言葉は、別れを前にした女性の苦悩、表面上の平静さと心の内に秘めた痛みの対比を明らかにしている。ここで「相」は相互を意味し、二人がお互いに深い愛情を抱いており、別れを惜しんでいることを示しています。 「忍分」の「忍」には二重の意味があります。一方で、別れに耐えられない、つまり心の中で別れに耐えられない、他方で、相手が悲しすぎることを防ぐために、痛みに耐えなければならない。最後の 2 つの文は、女性の深く優しい内なる独白であり、独創的な発想で非常に教訓的です。先ほど、恋人を慰めるために涙をこらえようと努力していると書きましたが、感情の自制心には限界があり、別れるときには自分をコントロールするのが難しくなり、結局泣いてしまうかもしれません。別れの辛い場面を目撃するよりは、別れも涙も見ずに、ただ酔った夢に落ちていく方が、お互いにとって良いことなのかもしれません。この二つの文章は、ヒロインの深い愛情を、深く、暗示的に、感動的に表現しています。これまでの悲しい気持ちが、今、完全に噴出しました。記事全体が勢いに満ちているときに、著者は自分が言いたいことと反対のことを言い、長い間醸成されてきた感情をすべて呼び起こします。この結末もまた、人々に果てしない思いを残すことになる。 詩全体はシンプルだが深い感情が込められており、優しくも屈曲し、悲しくも美しく、初期の辞世の詩の中でも稀有な傑作である。 |
<<: 「世の中に白髪の人がいるとは思えない」 「辛其記の『ヤマウズラの空・他人への頌歌』鑑賞」
>>: 詩人の悲しみを表現した中元節に関する10の詩のリスト
『薛剛の反唐』は、汝連居士によって書かれた中国の伝統的な物語です。主に、唐代の薛仁貴の息子である薛定...
本日は、Interesting History の編集者が宋代の詩人、文天祥の『端午節』の翻訳と鑑賞...
『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...
『紅楼夢』の秦克清はもう純真ではないというのは本当ですか? これは多くの読者が知りたい質問です。次の...
ステートブリッジ范成大(宋代)南を向くと朱雀門、北を向くと宣徳塔が見えます。どちらも昔の皇道でした。...
古詩「桐廬河に留まり、広陵に昔の旅の手紙を送る」時代: 唐代著者: 孟浩然山の夕暮れに聞こえる猿の悲...
王夫人は、中国の古典小説『紅楼夢』とその派生作品の登場人物です。Interesting Histor...
白普(1226年 - 1306年頃)、元の名は衡、字は仁福、後に普と改名、字は太素、号は朗古。漢民族...
恭熙皇后(8世紀 - 845年)は、姓は王、名前は不明であるが、唐の穆宗皇帝の妃であり、唐の景宗皇帝...
閨房の不満王長陵(唐代)閨房にいる若い女性は悲しみを知らず、化粧をして春の緑の塔に上ります。 (分か...
無題: 空虚な言葉でやって来て、跡形もなく去る李尚閔(唐代)彼は空虚な言葉とともにやって来て、跡形も...
李和(790-816)、雅号は昌吉とも呼ばれる。彼は河南省富昌県長谷郷(現在の河南省益陽県)に生まれ...
周知のように、『新世界物語』は魏晋時代の逸話小説の集大成です。では、『新世界物語・讃』第42篇はどん...
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...
周知のとおり、中国史上最初の皇帝は秦の始皇帝であり、中国初の皇太后が米月であることにも異論はない。し...