雨上がりの湖で酒を飲む 蘇軾(宋代) 晴れた日には水が明るく美しく、雨が降ると山は霧がかかって不思議な感じになります。 西湖と西施を比べると、西湖は薄化粧でも濃化粧でも美しく見えるでしょう。 翻訳 輝く太陽の下で、西湖の水はさざ波を立て、そのさざ波はきらきらと輝き、とても美しく見えます。雨の日は、雨幕の下で、西湖を取り囲む山々が霞んで見えたり消えたりするように見えたりします。 西湖を美人の西施に例えるなら、薄化粧でも濃い化粧でも彼女にはとてもよく似合うでしょう。 注記 湖:杭州の西湖です。 潋滟(liàn yàn):水面の波がきらきらと揺れる様子。 ファン・ハオ:とても美しいですね。 孔孟:混乱した、幽玄な表情。 西子:西施は春秋時代の越国の有名な美人で、本名は石一光、あるいは仙施といい、古代の四大美人(西施、王昭君、貂蝉、楊貴妃)の第一人者でした。彼女は環沙溪村(現在の浙江省諸曁市)の西に住んでいたため、西施と呼ばれていました。 適合性:見た目も非常に美しいです。 感謝 西湖の美しい景色を讃えた詩です。この詩は、西湖の特定の風景や特定の時間を描写したものではなく、西湖の美しい風景を総合的に描写、要約、評価したものです。特に最後の2つの文は、西湖に対する適切なコメントであると考えられます。著者は朝から晩まで西湖を巡り、酒を飲みながら考え事をしながら湖と山々の美しい景色を楽しみ、心は遠くの地平線へとさまよっていた。そこで彼は、ずっと人気が続くこの傑作を書きました。 詩の最初の2行は、西湖の美しい景色と、晴れたときと雨のときのさまざまな景色を描写しています。 「水は波立ち、きらめき、天気が良いとさらに美しい」とは、晴れた日の西湖の水の様子を描写したものです。輝く太陽の下で、西湖の水は波立ち、きらめき、とても美しいです。 「山が霞んで雨が不思議」とは、雨の日の山の景色を描写したものです。雨に覆われ、西湖を取り囲む山々は霞んで見え、まるで現れたり消えたりするようで、とても不思議です。最初の詩から、詩人が一日中西湖で客人とともに宴会をしていたことがわかります。朝は太陽が明るかったのですが、日が暮れると曇り、雨が降り始めました。自然を鑑賞することに長け、西湖に深い思い入れを持つ詩人たちの目には、水であろうと山であろうと、晴れであろうと雨であろうと、すべて美しく素晴らしいものなのです。 「晴れているほうが良い」「雨が降るのも不思議だ」という賛辞からは、さまざまな気象条件における湖や山の美しい景色、その情景を題材に絵を描いた詩人の関心、そして自由奔放な性格と心の広さが想像できます。詩の前半に描かれた風景は、交流と文通のようで、感情は広く大胆で、感情と風景が溶け合い、文章と文章の間で風景と風景が相対的であり、西湖の美しさが十分に描写され、詩人蘇軾の感情が十分に表現されています。 詩の最後の2行では、さらに彼の文章力を使って、湖と山の晴れた日と雨の日の風景を描写していますが、外見を無視して精神に焦点を当てており、幻想的で適切な素晴らしい比喩だけで湖と山の魅力を伝えています。蘇軾は比喩という修辞技法を用いて西湖の美しさと西施の美しさを比較しましたが、それは確かに非の打ちどころがありません。しかし、歴史上、西施とあまり変わらない美しさを持った女性が数多くいたことは周知の事実です。しかし、なぜ蘇軾は西湖と比較するために西施を選んだのでしょうか。理由は2つあると思います。1つは西施の故郷が浙江省にあり、西湖から遠くないことです。もう1つは西施と西湖の両方の名前に「西」という文字が含まれていることです。これはまさに天が結びつけた組み合わせです。西施を「西子」と呼ぶのは、敬意を表しているだけでなく、字の平音と声調にも関係していると思われます(3番目の文の最後の単語には平音の文字が必要であり、「施」は平音の文字です)。現在、西湖は蘇軾のこの詩に由来して西子湖とも呼ばれています。この比喩には2つの正反対の解釈がある。1つは詩人が「晴れた日の西湖を薄化粧の西施に、雨の日の西湖を厚化粧の西施に例えている」というもので、もう1つは詩人が「晴れた日を厚化粧に、雨の日を薄化粧に例えている」というものである。どちらの理論にも独自の見解と証拠があります。しかし、この才能ある詩人にとって、これは偶然に思いついた比喩であり、頭に浮かんだ天才的なひらめきであり、心と風景が一瞬出会ったに過ぎません。彼は西湖の美しい景色を、美の化身である西石と結び付けました。西湖の「晴れている方がよい」、「雨が降るのも不思議」という事実から、彼は西石も「薄化粧でも厚化粧でも似合う」はずだと想像しました。彼が比喩を設定して書いたとき、晴れと雨、そして厚化粧を指すのはどちらか、薄化粧を指すのはどちらかという2つの用語に必ずしもこだわっていたわけではないでしょう。この詩を鑑賞する際に、晴れの日と雨の日に属する濃い化粧と薄い化粧を区別しなければならないとしたら、それはむしろ比喩の完全性と詩の空気のような美しさを損なうことになるかもしれない。 背景 蘇軾は1071年から1074年(宋代神宗皇帝の熙寧4年から7年)まで杭州の知事を務め、西湖の景色を題材にした詩を数多く残した。この詩集は、熙寧六年(1073年)の1月から2月にかけて書かれたものです。 |
<<: 「劉景文に贈る」の著者は誰ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?
『神々の叙任』の著者が誰であるかについては、常にさまざまな意見が存在してきました。 1つは徐忠林が書...
『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...
前趙の昭文帝劉瑶(?-329年)は匈奴で、号は永明。前漢の光文帝劉淵の養子で、前趙最後の皇帝。筆記に...
中国のチェスはなぜ「楚河漢傑」と呼ばれるのでしょうか?次の興味深い歴史編集者が詳しく紹介しますので、...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
清朝の貴族の弟子、石宇坤が書いた『三勇五勇士』は、中国古典文学における長編騎士道小説である。中国武侠...
◎川4 ○運河の下の海上輸送江南大運河は杭州北部の果武から謝村の北まで続く12マイルの運河で、塘崎と...
『四聖心源』は、1753年に清朝の黄元宇によって書かれた医学書で、『医聖心源』としても知られています...
「王君の楼閣船は益州に下り、金陵の王気は薄れ、何千もの鉄の鎖が川底に沈み、石から旗が降ろされた。人々...
閻崇年は、康熙帝の時代は中国史上最も繁栄した時代の一つであると述べた。その理由は、当時は資本主義が始...
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つであり、一般に使われているバー...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
『紅楼夢』のヒロインであり、金陵十二美女本編の二人の名の中の一人である黛玉を、『面白歴史』編集者が歴...
韓鴻(ハン・ホン)は生没年不詳、号は君平。南陽(現在の河南省南陽市)出身の唐代の詩人。彼は軍隊で事務...
竇英(? - 紀元前131年)は、前漢の大臣で、王孫という名でした。清河の関津(現在の河北省衡水の東...