孔子は家にいて、子霞は彼の従者でした。子霞は言った。「『詩経』に『君子を敬い、礼節を重んじる者は民の父である』と書いてあるが、どうして民の父と呼ばれるのか?」孔子は言った。「民の父である者は、礼楽の根源を理解し、五波羅蜜を身に付け、三無を修行して、天下を治め、どの方角に災難があるかを事前に知ることができる。これが民の父と呼ばれるものである。」 子霞は言った。「私は今、民の父母のことを聞きました。五つの極とは何かを尋ねたいと思います。」孔子は言った。「志の及ぶところには詩も及ぶ。詩の及ぶところには祭祀も及ぶ。祭祀の及ぶところには音楽も及ぶ。音楽の及ぶところには悲しみも及ぶ。悲しみと喜びは互いに生まれるものである。それゆえ、目を凝らして見れば見えず、耳を澄まして聞いても聞こえない。志は天地に満ちている。これを五つの極という。」 子霞は言った。「五行について聞いたので、三つの無とは何なのか尋ねてもよろしいでしょうか。」孔子は言った。「音のない音楽、形のない儀式、装いのない喪、これらが三つの無です。」子霞は言った。「三つの無について聞いたので、どの詩がそれに最も近いか尋ねてもよろしいでしょうか。」孔子は言った。「『昼も夜も、命令は許し、秘密である』は音のない音楽です。『威厳と礼節を持ち、拾うことができない』は形のない儀式です。『人々が喪に服しているとき、地面を這って彼らを救う』は装いのない喪です。」 「 Zixia said, "This is a great, beautiful, and magnificent statement! Is this all that is said?" Confucius said, "Why is that? The gentleman's attire still has five beginnings." Zixia said, "What do you think?" Confucius said, "Music without sound, the spirit and will are not violated; ritual without form, the dignity and manners are slow; mourning without attire, the heart is forgiven and sad. Music without sound, the spirit and will are achieved; ritual without form, the dignity and manners are cautious; mourning without attire, it is applied to the four countries. Music without sound, the spirit and will are in accordance with; ritual without form, the upper and lower are in harmony; mourning without attire, it is used to keep all nations. Music without sound, the four directions are heard every day; ritual without form, the day by day is closer and the month is closer; mourning without attire, pure virtue and wisdom. Music without sound, the spirit and will are aroused; ritual without form, the four seas; mourning without attire, it is applied to Sun Tzu." 子霞は言った。「三王の徳は天地に匹敵する。敢えて問う。どうしてこれを天地に匹敵すると言えるのか?」孔子は言った。「三人に仕えて利己心を持たないことは、世に仕えるためである。」子霞は言った。「三人に仕えて利己心を持たないとはどういう意味ですか?」孔子は言った。「天は利己心を持たないで覆い、地は利己心を持たないで運び、太陽と月は利己心を持たないで輝く。この三つで利己心を持たないで世に仕えることを三人に仕えるという。詩経にこう記されている。「皇帝の命令は犯されず、唐斉に届く。唐は遅滞なく降り、聖人は日々互いに敬意を表す。趙は時間をかけて恩恵を与え、神は正しい。皇帝は「秩序は九つの輪にある」これは唐の徳である。天には春秋冬夏の四季があり、風雨霜露があり、すべて教えである。地は精気を運び、精気は風雷を運び、風雷は形に流れ込み、万物が生まれる、すべて教えである。澄んだ明るいものが体に宿り、精神と意志は神のようであり、欲望が来ようとしているとき、まずそれらを開かなければならない。開口部が落ちると、雲は山川から出る。詩には、「歌は高く、山だけが険しく天に達する。山だけが神を降り、福と神を生み出す。神と福だけが、周の漢だけ。四国は夷にあり、四方は宣にある」とある。これは民事と軍事の両方の美徳です。三代の王たちは、まず自分の名前を世に知らしめなければなりません。『詩経』には、「賢明で悟りを開いた君主は、その名前を世に知らしめることを決してやめない」とあります。これが三代の徳である。 「彼らの文化と美徳を緩和し、これら4つの国を統一してください。」これが王の美徳です。子霞は立ち上がり、壁にもたれながら言った。「どうしてあなたのアドバイスを拒否できるのですか?」 |
ハッピーオリオール・夜明けの月ペンダント李嶽(五代)朝の月は沈み、夜の雲は薄く、私は言葉を失い、枕に...
『岳飛全伝』は清代に銭才が編纂し、金鋒が改訂した長編英雄伝小説である。最も古い刊行版は『岳飛全伝』の...
宝安公主は宋の英宗皇帝の次女であり、母は皇后であった。宋英宗は在位わずか4年で亡くなり、後に王女の弟...
『青牡丹全話』は清代に書かれた長編の侠道小説で、『紅壁元』、『四王亭全話』、『龍潭宝羅奇書』、『青牡...
曾毅の雅号は伯源、別名は朗丘であった。彼は清朝の咸豊帝の治世の2年に、四川省華陽県の官僚と貴族の家に...
金明池:冷たい柳への頌歌劉如氏(明代)憂鬱な寒波と容赦ない夕日、そして寂しいサウスポート。風が吹いて...
【オリジナル】平らな川岸にある小さな橋は、何千もの山々に囲まれています。柔らかな青い水は花や植物に囲...
牡丹皮日秀(唐代)花びらが全て散った後に芳香が咲き始めることから、花の王と呼ばれています。彼女は世界...
揚子江は歴史上二度干上がったことがあるのをご存知ですか? 知らなくても大丈夫です。Interesti...
明代の洪武年間に大規模な移民現象がなぜ発生したのでしょうか。一般的に、大規模な移民は疫病、戦争、政治...
薛宝才は『紅楼夢』の主要登場人物であり、「美女の王冠」として知られています。次は興味深い歴史エディタ...
今日、Interesting History の編集者が、皆さんのために「神々の叙任」の物語を用意し...
東シナ海 大きな魚 ワニ 南シナ海 大きな魚 クジラ 鯉 海の人魚 南シナ海 大きなカニ 海のワニ烏...
登る【唐代 杜甫】風は強く、空は高く、猿は悲しげに遠吠えし、砂は澄み、白い鳥は戻って飛んでいきます。...
秦克清と賈震のどちらが正しくて、どちらが間違っているかを言うのは難しい。次に、興味深い歴史編集者が説...