清代の小説『双鳳凰伝』は、夢によって元帝の側室に選ばれた王昭君が、毛延寿の憎しみと嫉妬によって冷たい宮殿に投げ込まれ、異国の王が特にその美しさを求めるという物語です。プロットは基本的にオペラと同じです。次の興味深い歴史編集者が第 47 章の全内容を共有します。興味のある友人はぜひ見に来てください。 その詩はこう述べています。 多くを語る者は非難され、あまりに少なく語る者は愚か者とされ、善良な者は批判されず、悪を語る者は騙される。 金持ちは嫉妬を恐れ、貧乏人は笑われることを恐れます。彼らは常に、話すことが不適切であることを知っています。 昭君は言った。「私は今から北夷の地へ向かいます。陛下が忠義ある臣を遣わして私をずっと護衛して下さるよう願っています。そうすれば私は安心できます。」漢王は言った。「おっしゃる通りです。文武二組の官吏をここに残し、陛下が徳ある臣を一人選んで北夷の地へ連れて行かれます。」昭君は命令を受け入れ、金の階段の上に立って文武二組の官吏を間近で見ました。文武官僚の中には、北夷のところへ行ってそこで死ぬことをいとわない者もいたが、北夷のところへ行きたがらず死を恐れる者もいた。彼らはなすすべもなく命令に従い、二つのグループは趙君に選択を任せ、傍観した。彼は、洞察力に優れ、忠臣を見分けることができる賢い女性に恋をしました。何度も選んでみましたが、気に入った良い大臣は見つかりませんでした。しかし、左の階級の若い官吏がハンサムで、行くべき人かもしれないと気づきました。そこで、彼は金の階段で頭を下げ、漢王に報告しました。「東の階級の若い官吏だけが行くことができます。」報告を聞いた漢王は東の階級の方を見て、それが新しく戴冠した最高の学者であり、漢林学院の新任教授である劉文龍であることに気付きました。彼はすぐに呼びかけました。「劉さん、私の命令を聞いてください。」文龍は金の階段で頭を下げ、「王様万歳」と叫びました。漢王は「どうか、何凡王妃を雁門関まで護衛して、私に代わって報告させてください」と言いました。文龍は恐怖のあまり、報告する勇気もなく、金の階段にひれ伏しました。 Before the King of Han could speak, Zhaojun said, "Mr. Liu, please do not refuse. You may follow your order and escort me out of the pass." When Liu Wenlong heard this, he was so anxious that his soul flew away. He hurriedly said, "I am young and I was lucky enough to pass the imperial examination. I am a scholar. First, I don't know martial arts. How can I be protected along the way? Second, the queen and I are of similar age. I am afraid that you may suspect me. Third, I have been married to my wife Xiao for less than three nights when I arrived in Tokyo. I really hope to return home and reunite with my wife. If I accompany the queen to the north to make peace with the barbarians, I don't know when I will return. I hope that the emperor and the queen will show mercy and send another old minister to go. Please forgive me for disobeying your order." Seeing that Wenlong could not refuse, Zhaojun raised her eyebrows, opened her eyes wide, and shouted, "Wenlong, you are too rude.王が死ぬことを望んでいるなら、あなたは王の秩序を読んで、偉大な原則を理解し、あなたが外国人の最高の賞を獲得することを敢えてします。裁判所は、あなたのメリットのために報われ、それは良いことではありませんあなたの忠誠心?文龍は王妃が一緒に行きたがっているのを見て、皇帝を怒らせ、皇帝に災難をもたらすことを恐れて、断る勇気がなかった。彼はただ頭を下げて言った。「私は王妃を護衛して雁門関を渡らせます。」漢王は喜んで言った。「その通りだ。あなたと王妃はこの宮殿で兄弟姉妹となり、一緒に行くことができる。私はあなたに王姓と龍姓を与えよう。」文龍は彼に感謝した。漢王は昭君に、王龍と宮廷で兄弟の誓いを立て、漢王、王の義父、王母に敬意を表するよう命じた。それ以来、昭君は彼を王の弟と呼んだ。漢王は「あなたは女王が国境を越えるのを手伝ってくれました。宮廷に戻ったら、褒美を与えましょう」と付け加えました。王龍は再び彼に感謝しました。 突然、宦官は報告した。「今日、国境の李広が2人の外国の使者と8人の外国の小衛兵を派遣しました。彼らは外国の王の命令で王妃と外国の宮廷の衣服を持って来るよう言われていると主張しています。私たちは許可なく入る勇気はなく、子午門で皇帝の命令を待っています。」報告を聞いた漢王は「昭君に命じて一時的に宮殿に入り、荷物をまとめて外国の使者を召集させよ」と命令を下しました。外国の使者は皆、金色の階段で頭を下げ、王妃に外国の衣服一式を贈りました。漢王は異国の服を開けて、使者に「これは何という名前ですか」と尋ねた。使者は答えた。「これは王妃がかぶる太鼓形のビロードの帽子で、錦で刺繍され、珊瑚、琥珀、真珠、瑪瑙が8つちりばめられ、真ん中に冬の真珠があり、龍の形に刺繍されています。これは鳳凰の頭が3つうなずいている色鮮やかなドレスで、中には24個の光る真珠があります。これは山河の模様が描かれたスカートです。これらはどれも値段のつけられないほどの宝物です。王妃がこの服を着れば、暗闇でも昼と同じように歩け、何千もの光と何千もの吉兆の色彩が宿に宿るでしょう。」漢王は目に涙を浮かべて服を受け取り、使者に宿で彼女に仕えるように命じた。外国公使は命令を受け、何も言わずに宮廷を去った。 そこで漢王は宦官たちに異国の衣服を西宮に届けるよう命じ、宦官たちはその命令を受けてそれを西宮に届けた。林王妃が昭君に同行して不満を訴えていたとき、突然、宦官が外国の衣服を持ってくるのを目にしました。昭君は悲しくなり、泣き出しました。林王后は昭君妃に外国の服を着るように説得するしかなかった。昭君は悲痛な声で叫んだ。「王妃様!私は先週まで漢の娘でしたが、今は北蛮人になってしまいました。これからは陛下が私を心配する必要はありません。私はあなたの恩人ですが、あなたは私に恩返しをしていません。心の中で漢王を支えて下さることを願います。一言だけ申し上げたいことがあります。王妃様、忘れないでください。今日私たちは蛮族と和平を結び、私は彼らが国を救うのを助けました。他の場所でまた戦争が起こり、昭君のような人がいなくなるのではないかと心配しています。」彼女は言い終えると、涙を流した。 Queen Lin called out, "Don't be sad, my dear sister. I haven't given birth to any sons or daughters yet. Even if I'm the queen, I'm like a useless person. It's better for you to take off your foreign clothes and let me wear them to marry you. If you live with the emperor and give birth to a boy or a girl, he will have an heir and pass the throne to someone." Zhaojun said, "What are you talking about, your majesty? In the great Celestial Empire, sending a concubine to a foreigner as a wife will be ridiculed by the world. How can the queen do such a shameless thing? Wouldn't it be laughed at for generations to come? If your majesty can go in my place, are you afraid that there will be no one else in the three palaces and six courtyards to take my place?" Queen Lin grabbed Zhaojun and cried, "Since your dear sister said so, I can't go in your place. You don't have to be sad on the way, and you must take care of yourself." Zhaojun nodded repeatedly when she heard this.彼女は林王妃に別れを告げ、出発しようとしていた。三宮六庭の妃や貴妃たちは皆、涙を流しながら林王妃を追いかけ、禁門へ送った。林王妃は昭君の手を握り、なかなか離そうとしなかった。皇帝の命令に従えず、昭君は涙を流しながら林王妃に別れを告げ、「恩人よ、私は去ります。お戻りください!」と叫んだ。林王妃は悲しそうに宮殿に戻り、それ以上の説明はなかった。 昭君が宮殿に到着すると、まるでナイフで心臓を切り裂かれ、剣で心臓を突き刺されたような気がした。彼女は叫び続けた。「陛下、陛下を恋しがる夢はもう終わりです!」そう言うと、昭君の目から血の涙が流れ出た。漢王は悲しみに足を踏み鳴らし、心の痛みを感じ、答える言葉がありませんでした。外国の使節は彼女に急いで立ち去るよう促した。昭君は漢王に別れを告げ、次に王の義父と太后に別れを告げるしかなかった。彼女は頭を抱えて泣き続けた。 涙目は涙目を見合わせ、傷心者は傷心者を送り出す。 礼をした後、彼女は立ち上がって叫んだ。「愛する弟、王龍よ、私について来なさい!」 王龍は命令を受け、漢王は自ら皇帝の馬車を用意し、文武の官吏全員を率いて昭君を見送った。彼らが午門の外に到着すると、漢王は自ら昭君を助けて銀のたてがみの馬に乗せた。昭君は泣き崩れた。どうして漢王と別れなければならないのか?彼女は泣きながら別れの詩を詠んだ。 昭君は悲しくて胸を叩いた。夢の中での憧れはいつも空しく終わっていたからだ。 これからは、私たちの親切と友情は残念ながら断ち切られ、私は二度と漢王朝を見ることはないでしょう。 |
<<: 『双鳳伝説』第46章:両親を離れて女王に敬意を表するのはとても難しいことです。
>>: 双鳳伝説第48章:芙蓉嶺の王龍と新詩:太行山脈の地、巨大な昆虫を追う
李医学の理論では、薬の性質、味、効果は、土、水、火、空気の4つの要素から派生すると信じられています。...
霍去兵は前漢時代の有名な将軍であり、彼の叔父は将軍衛青であった。李干もまた有名な将軍でした。彼の父は...
秦克清の美しい人生が賈震によって台無しにされただけでなく、彼女の人生も台無しにされたことは疑いようが...
『易経』の明卦六五にある「季子の明卦」はどのような真理を表現しているのでしょうか? これは多くの読者...
「天に九頭の鳥、地に湖北の男」という言葉は良いことでしょうか、悪いことでしょうか?この文章をどう理解...
今日は、Interesting Historyの編集者が、金王朝の滅亡がいかに悲劇的であったかをお話...
菩薩男:南庭は軽い綿毛で覆われている文廷雲(唐代)南園の地面は薄い綿毛で覆われており、清明節の雨の音...
『紅楼夢』では、岱玉と宝仔は互角の二人の少女です。今日は『おもしろ歴史』の編集者が記事を持ってきまし...
戦昭の物語は好きですか?今日は、興味深い歴史の編集者が詳しく説明します〜南方の英雄、張昭または張雄飛...
岳科(1183年 - 1243年)、号は蘇之、号は後に阮翁と号し、江西省江州(現在の江西省九江)の出...
東漢末期には、領土併合がますます激しくなり、地主や有力者たちは自ら軍隊を保有するようになり、さらに朝...
女官墓、陸環、趙東熙、丁永興、顔安志、女媧墓、李妙、賈丹、張氏、樊沢斉、景公墓、郭懿、寿安土棺、李思...
劉少易氏は広州日報に、現在放送中の宮廷ドラマでは、宦官がいつも「天意と天命により皇帝は布告する」と勅...
「竹石図」はどんな場面を描いているのでしょうか?これは清代の桂荘が制作した紙に描かれた縦巻の水墨画で...
はじめに:現代では姓と名字が一緒に使われることが多いですが、本来の意味から判断すると、この 2 つは...