杜遜和は、字を延芝、号を九花山人といい、唐代末期の官僚詩人であり、写実主義の詩人である。彼は詩が優雅な伝統を受け継ぐことを主張し、贅沢を嫌った。彼の詩は平易で自然、簡潔で明快、新鮮で優雅である。 『唐風記』(全10巻)を著し、そのうち3巻は『全唐詩集』に収録されている。興味深い歴史の編集者と一緒に、杜遜和の『自叙伝』について学びましょう。 自伝 杜荀和(唐代) 病弱な私の身体には酒瓶、琴、本が付き添っている。私は時事問題に精通しており、貧困にも満足している。 私は世界の財産を盗む人になるよりは、宇宙ののんびりとした詩人になりたい。 この詩の目的はすべての生き物を救うことですが、世界はあまりにも受け入れがたいものであり、真実ではありません。 私の人生の最も深い感情を表現する言葉はありません。私はただ白髪の唐代の隠者です。 翻訳と注釈 翻訳 ワインの壺、琴、本が、弱りゆく私の体に一日中付き添っている。私は世の習い事や人間の本性をよく知っているが、孤独と貧困も幸せだ。 私は官僚になってこの世で名誉と富を追い求める人になるよりは、むしろ貧しさに甘んじて天と地の間の詩人になりたい。 詩を朗読したり、エッセイを書いたりするときには、世界とすべての生き物を救うことを忘れてはいけません。残念ながら、世界は暗く、人々は裏切り者であり、誠実さと真実性を容認できません。 生涯、心からの言葉を吐き出す場所はありません。年老いて白髪になった今、世間から離れて隠遁者になるしかありません。 注記 千坤:天と地の間。 給料の窃盗:正式な給料を盗むこと。仕事をせずに役職に就いているのと同じ。 詩の目的: 詩を書く目的。 物を救えば、人も救われる。 価値:出会い。 我唐:唐の人々は我が王朝をこう呼んだ。 隠遁者: 世間を避けて隠遁生活を送る人。 感謝 この七字律詩の中で、詩人は暗い世界に生き、大きな野望を抱いていてもそれを実現できず、才能があっても認められず、他に頼れる場所がないという苦境と心の悩みを描いています。記事全体は、時事問題を論評し、著者の抱負を表明する、語りと議論が混じった内容になっており、魅力にあふれ、生き生きと感動的な内容となっている。 この詩の最初の連句は、詩人の状況と人生に対する姿勢を要約しています。 「酒瓶、琴、書物が病める私の体に寄り添う」最初の7語は、当時の封建社会における挫折した知識人の姿を鮮やかに描いている。彼が持っていたのは、悲しみを和らげるワインの壺と、怒りや感情を表現する琴と本という3つのものだけでした。詩人はとても貧しく、孤独でした。しかし、この貧しい生活に対する詩人の態度は意外なものでした。彼はそれを苦いものとはみなさず、むしろ「喜ばしい」もの、「時事問題に精通し、貧困に満足している」ものとみなしています。彼が「貧しさに満足」していたのは、唐代末期の暗い社会現実をよく知っていたからである。 「身近」という言葉は、詩人の「名声への道は年々長く険しく、空っぽの袖は馬に乗ることで埃で覆われる」(『甘秋』)という長年の不幸な経験を要約しており、また、前の文の「病身」がどのようにして引き起こされたかを暗示している。 「乐于贫」の「乐」という文字は、詩人の高潔な性格と高貴な感情を表しています。これほど高潔で高潔な人物が、国のために才能を発揮して「幸せ」になることはなく、「貧困に幸せ」になることしかできない。これこそが、統治者が引き起こした本当の悲劇である。 次に、詩人はさらに「貧困に満足している」という自分の気持ちを表現した。「私は、この世で給料泥棒になるよりは、宇宙で怠惰な詩人でいたい。」彼が言いたかったのは、貧困のままこの世で隠遁詩人でいたい、給料を決して受け取らずにこの世で平凡な役人になるよりはましだ、ということである。この二行連の格言は対照的で、一方は受け入れ、一方は諦めており、明瞭かつ明確、堅固かつ力強く、衝撃的です。金属や石が地面に落ちる音のように聞こえるこの種の言葉は、詩人の純粋で高貴な性格をさらに表しています。 詩人は、自分はむしろ「余暇詩人」になりたいと言った。5 番目の文は、彼が「詠唱」という言葉で何を意味していたかという疑問に答えている。「詩の目的は、物事を保存することを忘れないことである。」詩人は雑草に囚われながらも、消極的に世界から退却することはなく、祖国と国民が被った災難を決して忘れなかった。彼の詩のほとんどは「時事問題に関係し、国民的スタイルを反映している」(「秋山で李先生に会う」)ものであり、生命と世界を救おうとする情熱を表現している。彼の詩が「ほとんどが批判的だった」ために、彼は世間に受け入れられず、「人々は怒り、彼を殺そうとした」のです(『唐代の有能な人物の伝記』を参照)。したがって、詩の6行目は深く嘆いています。「世界は真実を容認しないほど受け入れがたいものだ!」真実とは、真実を語る勇気のある正直な人々を指します。 「真実を許さない」という3つの言葉は、人間と悪魔が逆転し、善と悪が混同されている現実の社会を深く暴露しています。これら 2 つの文は詩全体の焦点でありクライマックスです。詩人は率直に要点を述べ、高尚な理想を持つ人々と暗い社会との間の鋭い矛盾を明らかにしている。 詩の最後の2行は、荒涼とした憤慨した調子で終わる。「私は人生で自分の心の奥底にある感情を表現する言葉を持っておらず、唐代の白髪の隠者に過ぎません。」彼は才能のある人でしたが、その才能が認められたことはありませんでした。彼には自分の心の痛みを話せる人がいませんでした。詩人は言った。「私の唐は広大であるが、正しい人々の住む場所はない。私は世を離れて隠遁者になるしかない。」 『李鈞』では、屈原も目に涙を浮かべてため息をついた。「もう終わりだ!国中に私を知っている人は誰もいないのに、どうして古都を懐かしがる必要があるんだ!良い国を治めるのを手伝ってくれる人がいないのだから、彭仙の住む所へ行こう!」この詩の最後の2行は、『李鈞』の最後の章と同じくらい感動的である。この詩では、詩人が白い髪と悲しそうな顔をして空に向かって吠え、涙が頬を伝っている様子が描かれている。 この詩は主に議論に基づいていますが、議論は空虚ではなく、直接的でありながら繊細で、イメージと組み合わされています。議論は豊かな感情で満たされ、すべての単語と文は「心から流れ出ている」(慧紅の「冷宅夜話」)悲しみと情熱に満ちています。この詩の構成は独創的で、段階的に推論が重ねられ、リンクが絡み合っています。最初の連句「貧乏で幸せ」は、2 番目の連句「私は、世界から給料を盗む人よりも、宇宙で怠惰な詩人になりたい」につながり、2 番目の連句「怠惰な詩人」は、3 番目の連句「詩の目的は物事を救うことですが、世界は真実を容認できません」につながり、3 番目の連句「真実を容認できません」は、最後の連句「私の人生には表現できないことがあり、私は白髪の唐の隠者です」につながり、最後の連句「私の人生には表現できないことがあり」は、冒頭の「酒瓶、琴、本が私の病んだ体に付き添う」と響き合い、完璧な全体を形成しています。レベルが上がるにつれて、詩人のイメージはますます鮮明になり、詩人の感情の波は、長江の波が前方の波を押し進めるように、徐々にピークに達し、詩のテーマも段階的に拡大され、深まります。この詩の芸術的構想は層ごとに変化し、どんどん良くなっていきます。 背景 いわゆる自伝とは、自分自身の願望を表現するものである。杜遜和はこの詩を書いたのは、唐代末期の混乱した時代に生き、自分の野望を実現できなかったからである。この詩は、詩人が自身の感情を通して現在の政治情勢に対する不満を表現している。 |
<<: 閻吉道の「南香子・絵鴨怠け香」:これは別れと恋しさについての詩である
>>: 杜遜和の「晩冬に小湘江を友と航海」は詩人の無関心な心を示している
危険神というニックネームの由来難路の神は死者のために道を切り開く伝説の神であり、千毛の将軍でもある。...
九つの四行詩、第1番杜甫(唐代)家の向こうの柳の木は、ちょうど15歳の少女の腰のように、優雅に揺れて...
『学者』における鮑文卿の主な業績襄県知事は、本物と偽物の牛不易の事件をあまりにも性急に処理したため、...
すべての準備が整った後、紀元前218年に始皇帝は趙佗と屠坤に50万人の秦軍を率いて白月を攻撃するよう...
哀牢王は匈奴の罠に陥ることを期待して降伏した。しかし、東漢初期の貴族の中で最も有名なのは、前回の記事...
『唐代全物語』は清代の長編英雄伝小説で、『唐物語』と略され、『唐代前編』、『唐代物語』、『唐代全物語...
「ヤン・グ」はサラール語で「新しい花嫁」を意味します。賢く、優しく、素朴であることこそが、彼らの美し...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
中秋節の起源:中秋節の起源についてはさまざまな説があります。ここでは、インターネット上で人気のある説...
中国の歴史には有名な一族や一族が数多く存在します。その中でも白氏は中国南部の重要な氏族です。白氏には...
秦観は春の閨房について「花堂春」という詩を書きました。次の興味深い歴史の編集者はあなたに詳細な記事の...
邢秀燕の家族は貧しかったため、彼女と家族は邢夫人のところへ来て、観景園にある迎春の邸宅である紫陵州に...
日本の軍帽の2枚の布は何に使われるのですか?まず、この2枚の布の主な目的は、日差しを遮り、熱中症を防...
漢代の女性の曲線スカートの一つ漢王朝の曲線的な裾の長いガウンは、男性が着用しただけでなく、多くの視覚...
みなさんこんにちは。Interesting Historyの編集者です。今日は、唐の時代に多くの王女...