吉北門星より 鮑昭(南北朝) 国境の亭からは羽根のついた電報が送られ、咸陽では狼煙が上がった。軍は広武に駐屯し、部隊は碩放救出のために分遣された。 (遠征軍の別名は遠征軍) ヤン・キウの筋肉は強く、敵の陣形は洗練されて強力です。皇帝は怒って剣を抜き、使者たちは遠くからお互いをにらみ合った。 石畳に沿って雁が一列に飛び、梁の上を魚が一列に飛びます。笛と太鼓は漢王朝の思想を伝え、旗と鎧は胡族の霜で覆われています。 強風により閉塞物が吹き飛ばされ、砂や砂利が空中に舞い上がりました。馬の毛はハリネズミのように縮んでおり、角弓は引けない。 危機の時には大臣の忠誠心が明らかになり、混乱の時には忠実で誠実な人々が認められる。主君に報いるために命を犠牲にし、国のために命を捨てなさい。 翻訳 国境検問所から緊急の徴兵文書が届き、戦争勃発の知らせが京都に届いた。徴兵された騎兵隊は広武県に駐屯し、いくつかのグループに分かれて捕らわれた碩放を救出した。秋は極寒であったが、兵士たちの闘志は全く衰えず、手にした弓矢はさらに威力を発揮した。しかし、敵の戦闘隊形も精鋭かつ強力です。皇帝は敵の傲慢さの知らせを聞いて怒りを抑えることができず、自ら戦場に赴いて敵と戦いました。戦争は非常に激しく、軍事情報や戦況を報告するために使者が絶えず行き来していました。軍隊は一列に飛ぶガチョウのように石畳に沿って行進し、兵士たちは一列に泳ぐ魚のように次々と橋を渡っていった。軍楽は漢民族の心情を表し、兵士の旗や鎧は胡国の霜と雪で覆われていた。彼らは強風の中突撃し、戦場の砂は風に巻き上げられて運ばれました。寒さのせいで、馬の毛はハリネズミのように丸まってしまい、角の弓を開くことができませんでした。しかし、危険な時代においてのみ、それらの大臣たちの誠実さがわかる。そして、世界が混乱しているときのみ、その人が忠実であるかどうかがわかる。君主の恩に報いるために、兵士たちは自分の命を顧みず懸命に戦った。彼らは死後、国のために命を捧げた栄光ある殉教者となるでしょう。 注記 「去北門」は月譜の古い題名で、雑歌の範疇に属する。この詩は、国境での切迫した戦争と国境の過酷な環境の描写を通して、祖国を守るために軍隊に入隊し、危険に勇敢に立ち向かう戦士たちの野心と情熱を強調しています。燕国の古代の首都であった冀は、現在の北京の南西に位置しています。 玉璽:古代の軍事上の緊急文書。国境の監視所:国境にある監視所。 狼煙: 国境警備隊の警告に使われる花火。古代、国境警備隊は敵を発見すると、高いプラットフォームで狼煙を上げて警報を鳴らしました。咸陽:秦がかつて都を置いた都市の名前であり、首都を指します。 募集兵:徴兵された軍隊。 「征骑」とも表記される。トゥン:防衛のために軍隊を配置する。光武:現在の山西省代県西部に位置する地名。 碩放:漢代の県名。現在の内モンゴル自治区の河涛・後涛地域の北西部に位置する。 厳しい秋:厳しくて荒涼とした秋。これは晩秋の乾燥により、弓弦と矢の軸が強くなり、威力が増すことを意味します。 呂陣:敵の陣形を指します。魯とは、古代に北から侵略してきた民族の邪悪な呼び名でした。 皇帝は激怒して剣を抜いた: 警報を聞いて皇帝が激怒したことを指します。 使者の文は、軍況が緊迫しており、使者が道路を絶え間なく走り回っており、遠くからでも見えるという意味です。 隊列を組んで: ガチョウの列のように、きちんと整然と並んでいる。エッジに沿って。 列になって泳ぐ魚:魚が次々に泳いでいます。フライングブリッジ:空中に飛ぶ橋。 笙と太鼓:2つの楽器。ここでは軍楽を指します。劉漢思:故郷や国への憧れを表現する。 景甲:旗、鎧。 砂利:砕いた石。 縮む:丸まる。ハリネズミ:ハリネズミ。角弓:牛の角で作られた硬い弓。 世界に身を投じる、自分を犠牲にする、自分を捧げる。殉教者:国のために命を捧げた人々。 感謝 詩は、国境の亭の警報の緊急事態を表現することから始まります。「国境の亭から羽のついた電報が送られ、咸陽で狼煙が上がった。騎兵が光武に駐屯し、軍が碩放救出に派遣された。」敵の侵攻の情報は首都に絶えず伝達され、漢軍は騎兵を募集して光武に駐屯させ、精鋭部隊を派遣して碩放救出に向かった。最初の 2 つの文、「羽根の布告」と「灯台の火」は、相互テキスト性を利用して軍事状況の緊急性を高めています。最後の 2 つの文は、これから始まる生死を賭けた闘いの舞台を設定しています。 詩はさらに、胡族の傲慢さと皇帝の怒りの深刻な状況を示しています。「厳しい秋、蛮族の筋肉は強く、敵の陣形は洗練されて強力です。皇帝は怒って剣を抜き、使者は遠くからお互いをにらみ合います。」胡族は晩秋の強い弓矢を利用して大規模に侵略しました。漢の皇帝は激怒し、使者を派遣して戦いを促し、道中でお互いをにらみ合いました。これらの 4 つの文は、激しい戦いが始まろうとしていることを強く示唆しており、読者の興味を喚起することができます。 そして、漢軍が勢いよく戦闘に臨む壮麗な情景を、2つの連句で表現しています。 「雁は石の道に沿って一列に飛び、魚は飛梁河を渡る。笛と太鼓は漢の考えを響かせ、旗と鎧は胡霜で覆われている。」石の道は曲がりくねっており、飛梁河はまっすぐで、軍隊は整然と行進しています。しかし、笛や太鼓の音からは漢軍の勇ましい精神が聞こえ、旗や鎧は胡国の霜や露や雪で覆われていた。最初の 2 つの文では、一列に並んで飛ぶガチョウや小川を泳ぐ魚の比喩を用いて、漢軍の困難な旅と厳格な規律を守る英雄的な精神を描いています。最後の 2 つの文は、過酷な環境を克服する兵士たちの恐れを知らない精神を強調しています。 「缘」「度」「流」「被」の4つの言葉は、それぞれ詩の本質を伝える役割を果たしています。 そして、実際の戦闘に入るときの急激な気候の変化の特殊な状況を描写することに重点を置いています。「風が壁を吹き飛ばし、砂利が空に飛び散ります。馬の毛はハリネズミのように縮み、角弓は引けません。」風が壁を吹き飛ばし、砂利が空に飛び散ります。軍馬は縮んで走れなくなり、強力な弓は凍って引けなくなった。この4つの文章は、辺境の風景と戦場の生活を密接に結び付け、勇敢で粘り強い戦士のための典型的な環境を自然に整え、困難な状況下での彼らの貴重な闘志を効果的に発揮できるようにします。 最後の 4 行は、詩全体のエッセンスです。「危機の時には、大臣の忠誠心が明らかになり、混乱の時には、忠誠心のある人が認められます。彼らは主君に報いるために命を犠牲にし、国のために命を落とします。」古代から、忠誠心のある人は厳しい試練の中で「見られ」、「認められ」てきました。緊急時には彼らは究極の犠牲を払わなければなりません。詩人は「九つの歌:国家殉教」の歌詞を使って、祖国のために命を落とした勇敢で強い「幽霊英雄」たちを讃え、祖国のために命を捧げた戦士たちを讃え、英雄たちへの深い尊敬の念を表した。この二連句は口伝えで広まり、封建時代の忠義を尽くす人々の行動規範を測る詩となり、人々を鼓舞する力を持っていました。 この詩は、簡潔で曲がりくねった筋書き、絶えず変化する絵、そして鮮明で際立ったイメージが詩の中で有機的に組み合わされているため、思想と芸術の比較的完璧な統一を達成することができます。コンパクトなプロットはさらに重要な役割を果たします。物語は、国境の役所が警報を鳴らし、騎兵を募集して部隊を分けて防御を強化するところから始まり、続いて敵の強力で精鋭な陣形、皇帝が剣を抜き、使者が戦闘を勧める様子が描かれています。そして、著者は漢軍の雄大な光景と戦場の自然風景の描写に重点を置きました。物語は、英雄が祖国のために命を犠牲にするクライマックスで終わります。 上記のコンパクトなプロットには、汪亭、咸陽、光武、碩放、魯鎮、虎双など、胡側と漢側の間の広大な空間をカバーするさまざまな生活シーンが流れています。そこには、飛び交う羽のついた電報、燃え盛る狼煙、一列に飛ぶ雁の隊列、一列に並んで行進する軍隊、笛と太鼓のリズム、旗と甲冑の輝きなどが活発に動いています。特に、強風、砂利原、震える馬、凍りつく弓といった辺境の情景は、「気力とエネルギーが踊っている」(陳作明の言葉)、「辺境の状況をはっきりと描写している」(朱熹の言葉)ものであり、詩に芸術的な輝きを添え、鮑昭の辺境生活の表現における重要な芸術的象徴となっている。 上記の場面は、勇敢な戦士の集団を中心に、さまざまな角度から描かれています。彼らの姿がまばゆいばかりなのは、馬を集めたり、部隊を分けたり、石畳を歩いたり、飛んでくる梁を渡ったり、笛を吹いたり太鼓を叩いたり、旗や毛布を掲げたりする重要な瞬間だけではありません。特に、危機や混乱の時代に示された忠誠心は、国のために命を捧げた英雄たちの明るい思いを浮き彫りにしています。 鮑昭は直接辺境生活の経験はないが、成功した辺境作品を書き上げた。これは、彼が蓄積した北方辺境生活に関する間接的な知識と先人の創作経験を芸術的に組み合わせるのが得意だったためである可能性が高い。彼は独自のアイデアを考案し、そのスキルを発揮し、南朝詩界に独特の花を咲かせた。これは彼が荘子の『小瑶有』における「待つ」と「待たない」の状態を理解していたことを示している。 |
<<: 『龍頭印』の作者は誰ですか?これをどう理解すべきでしょうか?
>>: 「南湘子:呉鉤を鍛える場所」をどう理解するか?創作の背景は何ですか?
なぜ哪哪は「八臂の哪哪」と呼ばれるのでしょうか?哪哪の兄弟は金叉か木叉ではないでしょうか?興味のある...
董菲菲は高貴な生まれなので、董小万ではないことは明らかだ。董鄧は董鄧とも訳され、董鄧肥としても知られ...
周知のとおり、歴史上、中国文化の広がりとともに、漢字もベトナム、朝鮮半島、日本などの周辺地域に広がり...
環溪沙を広げる·両こめかみに病気と白髪【宋代】李清昭、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持...
5人の誓いの兄弟は、廃墟となった寺院の客人を救出するために協力した。その詩はこう述べています。英雄た...
王安石は、号を潔夫、号を半山といい、北宋時代の政治家、改革者、作家、思想家であった。彼は文学において...
『西遊記』は、明代の呉承恩によって書かれた、古代中国における神と悪魔を扱った最初のロマンチックな小説...
宝仔は母親と仲人の強い勧めで宝玉と結婚したが、それは彼女の努力の結果でもあった。次に、『Intere...
今日は、Interesting Historyの編集者が詩的なイメージについての記事をお届けします。...
太為は、中国秦漢時代に中央政府を統括する最高位の軍事官僚であったが、秦王朝は太為を任命しなかった。秦...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
これは少し興味深いことです。なぜなら、宋太祖の趙匡胤が死去した後、彼は伝統的な慣習に従って息子に王位...
劉思志を安渓に送る王維(唐代)辺境地の陽関路は胡砂と辺境の砂塵で覆われている。 3番目の春には野生の...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
レッドプラム王世鵬(宋代)桃の花と梅の花を羨ましがらないでください。見た目が違うからです。まだ雪と霜...