ソース 論語:紀氏:「遠くの人々が納得しないなら、文化と徳を養って彼らを惹きつけ、彼らが来たら安心させるべきだ。」 原文 季舒は舒羽を攻撃しようとしていた。然有と季陸は孔子に会い、「季師は撰羽を攻撃するだろう」と言った。孔子は言った。「秋!それはあなたのせいではないのか?撰羽は先人から東蒙の君主とみなされていた。しかも彼は城国にいて国の大臣である。なぜ彼を攻撃するのか?」然有は言った。「殿様、あなたは彼を欲しがっているが、我々二人の大臣は彼を欲しがっていない。」孔子は言った。「秋!周仁はかつて『力を合わせて整列せよ。それができない者は止めるべきだ』と言った。危険にさらされている者を支えず、困っている者を助けないなら、宰相の役目は何か?しかも、あなたは間違っている。虎や犀が檻から逃げ出し、亀や玉が箱の中で壊れているのなら、誰のせいなのか?」然有は言った。「撰羽は強く、飛に近い。孔子は言った。「丘よ!君子は、欲しいと言いながら断る人を憎む。国と家を持つ者が心配するのは、欠乏ではなく不平等、貧困ではなく不安だと私は聞いた。平等は貧困を生まず、和合は欠乏を生まず、安全は不安定を生まない。このように、もし遠方の人が納得しないなら、文化と徳を養って彼らを引き寄せるべきである。彼らが来たら、安心させるべきである。今、あなたと丘は主人の主人である。遠方の人は納得せず、来ることもできず、国は引き裂かれ、守ることができず、国内で戦争を起こそうとしている。紀孫の心配は、桓羽ではなく、宮殿の壁の中にあるのではないかと私は恐れている。」『論語・第16章・紀氏・紀氏が桓羽を攻める』より抜粋 翻訳する 季舒は荘羽を攻撃しようとしていた。然有と子路は孔子に会いに行き、「季舒が桓羽を攻撃しようとしています」と言った。孔子は言った。「然有、これはあなたのせいではないのか?桓羽は周の皇帝から東蒙の祭祀を司るよう任命され、すでに魯の領土内にいて、国の臣下となっている。なぜ彼を攻撃しなければならないのか?」然有は言った。「官僚の季舒は攻撃したいが、私たちはどちらも攻撃したくない。」 孔子は言った。「藍丘よ、周仁はかつて『自分の職務を全うするよう努め、うまくできなければ辞職せよ』と言った。危険にさらされている人を助けず、倒れている人を助けないなら、助手がいる意味があるのか?あなたの言ったことは間違っている。虎や犀は檻から逃げ出し、亀の甲羅や玉器は箱の中で破壊された。これは誰のせいなのか?」 Ran You said: "Zhuanyu is now well-walled and very close to Fei. If we don't seize it now, it will surely become a worry for our descendants in the future." Confucius said: "Ran Qiu, a gentleman hates those who refuse to say what they want to do and must find reasons to justify it. I heard that for princes and ministers, they are not afraid of poverty, but of unequal distribution of wealth; they are not afraid of a small population, but of instability. Since wealth is evenly distributed, there is no poverty; since everyone is harmonious, there is no sense of a small population; since stability exists, there is no danger of overthrow. For this reason, if people from afar are still not submissive, you should attract them with benevolence, righteousness, courtesy and music; if they have already come, let them stay in peace. Now, Zhong You and Ran Qiu, you two are assisting Ji Shi, and people from afar are not submissive, and you cannot attract them; the people in the country are scattered, and you cannot protect them, but instead you are planning to use force in the country. I am afraid that Ji Sun's worries are not in Zhuanyu, but in his own country!" |
>>: 「百歩も歩いたのに五十歩も歩いた人を笑う」ということわざの由来と意味は何ですか?
『麗想』では、屈原は中国文学史上初の抒情詩の主人公というイメージを、豊かなイメージと明確な個性で見事...
『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...
八江柳[唐代]李商胤、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持ってきます、見てみましょう!八江...
モソ族の習慣:モソ族は勤勉で美しく神秘的な民族です。国は彼らをナシ族に分類し、ナシ族の一派とみなして...
本日は、『Interesting History』の編集者が、Yan Shu の『草を踏む・祖先送別...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
紋様刀は紋様のある鋼で作られた刀で、一定の芸術的鑑賞価値があります!紋様のある刀は貴重な刀の中でも希...
大禹山北宿舎に刻まれた銘文宋志文(唐代)晴れた月にはガチョウが南へ飛んでいき、ここに戻ってくると言わ...
二方とは何ですか?二方は古代中国の神話における火の象徴です。ビファンの名前は、竹や木が燃えるときに出...
賈廉は『紅楼夢』の登場人物。栄果屋敷の長男で、一流将軍賈奢の息子。通称「廉二先生」。今日は、Inte...
山が消え、川が干上がり、冬の雷が鳴り響き、夏の雪が降り、天と地が一つになったとき、私はあえてあなたと...
【オリジナル】 『白真子』は陳同福を讃える英雄詩として書かれた。私は酔った状態でランプの明かりに照ら...
李毅は、号を君于といい、唐代の官吏、詩人である。詩風は大胆で明快である。辺境詩で有名で、七字四行詩を...
酒泉子:西山を長く思い出す潘朗(宋代)いつも訪れた西山、霊隠寺前の三竹、冷泉閣はいつまでも記憶に残る...
唐代(?-?)の晋公主。唐の玄宗皇帝李龍基の娘。母親は不明。彼女は最初、高度公主と名付けられました。...