『詩経』の「国鋒・北鋒・北鋒」の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?これは多くの読者が関心を持っている質問です。次に、興味深い歴史の編集者が読者と一緒にそれについて学び、参考資料を提供します。 「Guofeng·Beifeng·Beifeng」の原文: 北風は冷たく、雨や雪は激しいです。私に優しくして、手をつないで一緒に歩いてください。それは空か邪悪か?緊急だ! 北風が吹いて、雨や雪が降っています。優しくして一緒に帰りましょう。それは空か邪悪か?緊急だ! 赤いキツネになってはいけないし、黒いカラスにもならないでください。優しくして、手をつないで一緒に乗ってください。それは空か邪悪か?緊急だ! 「Guofeng·Beifeng·Beifeng」の翻訳: 北風が冷たく吹き、大雪が空一面に舞い降りた。 あなたと私は仲良しの友達です、手をつないで一緒に走りましょう。 どうすればリラックスして躊躇できるでしょうか? 状況は緊急であり、すぐに逃げる必要があります。 北風が冷たく吹き、至る所で雪が降っています。 あなたと私は良い友達です、手をつないで彼の国へ帰りましょう。 どうして気を緩めて躊躇できるんだ?緊急だ、逃げろ! 赤がなければキツネではないし、黒がなければカラスではない。 あなたと私は仲の良い友達なので、一緒に車で出発します。 どうすればリラックスして躊躇できるでしょうか? 状況は緊急であり、すぐに逃げる必要があります。 「国鋒・北鋒・北鋒」の鑑賞: 『詩経』の章題「北峰」。 『詩経序』は、「北風」は残酷さを風刺したものであるとしている。「魏国は強大で残酷であり、民衆はそれに近づかなかった。皆一緒に去っていった。」それは、自国の残酷な支配に耐えられず、友人に一緒に逃げようと呼びかけた人々を描いた詩であるべきです。全部で3つの章があり、それぞれに6つの文があります。強風と大雪の描写が悲壮な雰囲気と背筋が凍るような感覚を醸し出しています。各章の最初の 4 つの文は比較的ゆっくりですが、最後の 2 つの文は突然短くなり、音節の変化によって緊張感が深まります。作者は比喩的な表現を用いて、焦燥感を鮮やかに表現している。最後の章では、赤いキツネと黒いカラスを使って、暴君的な支配者を比喩的に表現しており、特に鮮やかである。 『毛氏書』には「『北風』は残酷さを風刺したものである。魏の国は強大で残酷であり、民衆はそれに近づかず、互いに腕を組んで去っていった」とある。詩の中の「同じ車」から判断すると、民衆とは当時の一般貴族を指している。方雨潤は、この詩は危機を予見した賢者が書いたものだと信じていた(『詩経原典』)。実際、『詩経序』に述べられている詩の趣旨は正しく、貴族たちの脱出を反映した詩であるはずだ。 この詩は3章から成ります。最初の2章の内容は基本的に同じで、3つの単語だけが変わっています。 「北風は涼しい」を「北風は冷たい」に変えることで、北風の冷たさを繰り返し強調することを意図しています。 「雨と雪が激しく降った」を「雨と雪が激しく降った」に変更するのは、単に雪の壮大さと密度を誇張しようとする試みです。 「手をつないで歩く」を「手をつないで帰る」に変えることによっても、逃げるという意図が強調されます。繰り返しの使用により、強い芸術的効果が生まれます。 詩の各章の最後の 2 行は同じです。 「其虚其邪」は「遅い」という意味で、重複した語で、「其」を二つ加えたもので、語調がもっと落ち着いており、同行者が後退したり躊躇したりしている様子を生々しく表している。 「既急只而」は、より緊急な口調で、状況の緊急感を強める感動詞です。言語は多様化し、イメージはより鮮明になりました。 北風や雨雪は主に暗示の形をとり、比較の要素もいくつかあります。これは単に逃亡中の過酷な環境を描写しただけではなく、当時の圧政の比喩でもある。次の部分の赤いキツネと黒いカラスは主に比較形に基づいており、いくつかの星形の要素があります。これは支配者の一貫した悪の比喩であるだけでなく、逃亡中に見られる光景としても見ることができます。この比喩技法の使用により、この詩は意味が豊かになり、考えさせられるものになります。 朱熹の『詩集』は、この詩の基本的なスタイルについて「悲しく、みじめな雰囲気がある」と述べている。詩の第 3 章には、このような脱出シーンが描かれています。風が強く雪が降る季節に、一団の貴族が仲間を呼び、馬車で脱出しました。状況の緊急性(「極めて緊急であった」)と周囲の荒涼とした様子(キタキツネが暴れ回り、黒いカラスが飛び交う)が紙に生き生きと描かれている。恐ろしいですね。 古詩『月譜』の「北風」の題名は、この詩をモデルにしている。鮑昭は「北風」の原文をそのまま引用して、自分の作品に採用した。「北風は冷たく、雨が降ったり雪が降ったりする」。『十九古詩』(「年が暮れる」)の「愛する人はただ昔の喜びを享受しているだけで、あなたを慰めに来たのに無駄だった。私たちがいつもお互いに微笑み合い、同じ馬車で手をつないで家に帰れたらいいのに」という詩も、おそらくこの詩に基づいている。唐代の李白は『北風の歌』を著したが、これは明らかに『北風』からインスピレーションを得たものである。これは詩「北風」が後世に与えた多大な影響を示しています。 |
<<: 「陸松・于之詩・比公」はどのような視点を表現しているのでしょうか?
>>: 『詩経・昭南・梅花摘み』では、勇敢に恋を追求する少女をどのように描いているのでしょうか?
『世公安』は清代に人気を博した民間探偵小説です。初期の版は『石判事物語』『石判事事件奇談』『百奇事件...
古詩「早梅」時代: 唐代著者: 孟浩然庭には早咲きの梅の木があり、毎年寒い時期に花を咲かせます。若い...
本日は、『Interesting History』編集者が小説『北宋代記』第14章の内容を紹介します...
古代詩:「洛陽では暇だったので、客と夕食をとり、酔って詠唱した」時代: 唐代著者: 白居易自然は時間...
大理十才は、唐代皇帝代宗の大理時代の10人の詩人によって代表される詩の流派です。共通点は詩の形式や技...
京城の戦いは、北京の戦い、北京の戦い、明の京城の戦い、明の京城防衛の戦いとも呼ばれ、明の正統14年(...
景亭山に一人で座る李白(唐)鳥たちは皆高く飛び、一筋の雲だけがゆっくりと去っていきます。決して飽きる...
『竹書』が歴史学界に与えた衝撃は、そこに収録された史料が『史記』に記されたものとは内容が異なっていた...
世界保健機関(WHO)は、スイスのジュネーブに本部を置く国連の専門機関です。主権国家のみが参加できま...
古詩「九月九日、使節が魏中成を長水に招いて宴会を開く」時代: 唐代著者: セン・シェン使節は鎧を着て...
黄梅劇の言語は安慶地方の方言に基づいており、北方方言体系の江淮語に属します。劇全体における歌詞の構成...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...
曹芳の王妃は誰でしたか?曹芳には何人の側室がいましたか?その側室は誰でしたか?曹芳(232年 - 2...
崇禎帝朱有堅について語ると、ため息をつく人が多い。この哀れな皇帝は、明朝を復興させるという高い野望と...