【オリジナル】 Mo Yu Er · より効果的 あと何回嵐に耐えられるでしょうか? 春はあっという間に過ぎ去りました。 希春は、花が早く咲いてしまうこと、ましてや無数の花びらが落ちてしまうことをいつも心配しています。 春よ、留まっていてください。この世の果ての香草には、もう帰る道はないそうです。 春が静かであることを責めるが、春はただ注意深くあるだけだ。軒先の蜘蛛の巣は一日中飛んでくる花穂を引き寄せる。 長門の件ですが、約束の日がまたもや破られ、かつて誰かが彼女の美しい眉毛を羨ましがっていました。 たとえ数千の金を費やして相如の詩を買うことができたとしても、この深い思いを誰に伝えればいいのでしょうか? 踊らないで、玉環と飛燕がみんな塵になっているのが分からないのですか。 くだらない悩みが一番辛い。危険な手すりに寄りかかるな。夕日はすぐそこにあり、煙と柳が悲痛な場所。 【感謝】 この詩は辛其基が40歳のとき、すなわち宋孝宗の春熙六年(1179年)の晩春に書かれたものである。辛其基は紹興32年(1162年)、淮河を渡り南宋に亡命した。17年間、金軍と戦い中原を奪還するという彼の提案は南宋朝廷に受け入れられなかった。金の敵と戦って国を復興するという彼の野望は実現できず、戦争から遠く離れた場所で暇な仕事をすることしかできず、今度は、京湖北路交通副使の職から京湖南路交通副使の職に異動になった。交通長官は曹司とも呼ばれ、主に沿線の財政収入を担当する官職であった。辛其基にとって、これは確かに彼の才能と野心をできるだけ早く発揮することを妨げた。さらに、前線からさらに遠い湖南省に転勤することになり、さらに失望したという。彼は朝廷が北へ向かう野心を持っていないことを知っていた。同僚たちが彼の送別会を主催したとき、彼は自分の憂鬱と感情を表現するためにこの詩を書いた。 前半は主に作者の春を大切にする気持ちを表現しています。 最初の部分の最初の行は、「あと何回嵐に耐えられるか?春はもうすぐ去ってしまう。」です。これは、今は晩春であり、あと数回の嵐に耐えられなければ、春はもうすぐ去ってしまうという意味です。 「私は春を大切にしていますが、花が早く咲くのではないかといつも心配しています」という2つの文は、春を大切にする彼の心理的活動を明らかにしています。春が過ぎて花が枯れるのではないかと心配しているため、春の花が早く咲くのではないかとさえ心配しています。これは、春を大切にする心理のより深い説明です。 「春よ、留まって」という3つの文章で、作者は深い愛情を込めて、去ろうとする春に呼びかけます。「春よ、しばらく止まって。香りのよい草が地の果てまで生えて、あなたの帰り道をふさいでいると聞きました!」しかし、春は答えず、静かに去っていきました。 「沈黙の春を責める」と作者は無力感と失望を感じています。春を保つことはできませんが、軒下の蜘蛛は、消えゆく春を象徴する飛んでいく柳の花びらを捕まえるために、一日中一生懸命に絹の巣を紡ぎ続けています。このように、著者の意見では、この勤勉な虫は自分よりも多くのものを得ており、その状況はあまりにも哀れであるようです。 詩の後半は、漢の武帝の皇后陳が失脚したことを暗示し、詩人自身の挫折を暗示するところから始まります。 「長門事」から「この愛を誰に告げようか」までの一節は、美しい女性の間で嫉妬が起こる前例が古代からあったことを示している。陳皇后は嫉妬のせいで寒宮である長門宮に追放された。その後、彼女は金を取り出し、司馬相如の『長門譜』を購入しました。漢の武帝に感銘を与えるためにこれを利用したいと考えています。しかし、彼女が楽しみにしていた「楽しい時間」はまだ来ていなかった。この複雑で苦しい気持ちを誰に伝えればいいのでしょうか?「君莫無」という二つの文章の「舞」という言葉は、幸せで浮かれ、忘れっぽいという意味です。 「潤」とは、他人を妬み、誹謗中傷して好意を得る人のことを指します。意味は「油断してはいけない。楊玉環と趙飛燕が後に悲劇的な死を遂げたことを見なかったのか?」「全て塵と化した」は『趙飛燕伝』に付属する『凌玄自伝』で使われているフレーズです。霊玄の妾の范同徳は趙飛燕とその姉妹たちの話を語り、霊玄は彼女に言った。「この人たちは皆いなくなってしまいました。その時、彼らは精力を消耗し、好色なことにふけっていました。彼らが荒れ地と雑草の中に終わるとは誰が知っていたでしょうか?」「無駄な心配が一番辛い」という3つの文章が結論文です。著者は、表現できない自身の精神的な憂鬱について言及している。危険な手すりとは、高い場所にある手すりのことです。最後の 3 つの文は、遠くから見ると薄明かりに包まれた柳に夕日が照りつけているが、柳はぼんやりと見えるので、憂鬱を和らげるために高いところから遠くを見るという方法を用いてはいけないという意味です。このような夕方の光景は人々を悲しく、さらに悲しくさせるでしょう。 この詩の最初の部分は主に春の衰退を描写しており、2番目の部分は主に美女の老齢を描写しています。いくつかの詩集では、この詩では作者が春の衰退を利用して自身の悲しみを強調していると信じています。残念ながら、これは十分に正確な理解ではないと思います。この詩には確かに作者の個人的な感情が込められているが、「春が去りつつある」は、南宋の暗い将来に対する作者の憂慮についてである。作者は生涯を通じて国と人民を憂慮しており、ここでも個人的な感情を国情に取り入れている。春が去りつつあるというのは、実際には国の状況が春のように日に日に衰退していることを指しており、普通の詩人の作品によく見られる軽薄な恨みや無益な悲しみではない。 第一部の二番目の文「春はあっという間に去っていった」にある「春」という言葉が、この詩の「キーワード」であるはずです。次に作者は、春の移り変わりをこの詩の主題と主題とし、上部と下部の内容を巧みに組み合わせて、曲がりくねった方法で自分の気持ちを表現しています。彼は「風雨」、「散った花びら」、「道に迷う草」について書いた。当時の政治実態とは対照的に、金軍は何度も侵攻し、南宋朝廷は外交と軍事のあらゆる面で失敗し、国は危うい状況にあった。しかし、政府は腐敗し、腐敗した官僚が権力を握り、賢者の道は閉ざされ、高尚な理想を持つ人々は志願するすべがない。上記の衰退する春の描写は、すべて現在の政治の比喩であり、どれも適切です。蜘蛛は小さな動物であり、春を保つために全力を尽くします。 「塗られた軒先に蜘蛛の巣」という文に「ただ勤勉に」を加えると、意味がより顕著になります。作者は実際に自分自身を蜘蛛として描くつもりでした。特に「勤勉」という言葉は、著者の国に対する忠誠心を強調しています。ここで著者は、自分は地位が低く権力もほとんどないにもかかわらず、恩返しをするために「熱心に」働いていると表現しています。 第一部は主に春を大切にする内容です。詩の後半では古代の歴史的事実が述べられています。この二つは一見無関係のようですが、実は作者は古代の宮廷にいた数人の女性の行為を自身の経験と比較し、さらに「美しい眉毛に対する嫉妬」という感情を表現しています。これは単に個人のキャリア上の利益や損失に関するものではありません。 さらに重要なのは、「眉毛が嫉妬する」のような崇高な理想と博愛の心を持つ人物が、宋代の興亡の未来と関係していることです。春が過ぎ去るというテーマと切り離されているのではなく、互いに補完し合っています。著者は移行点において文章を展開しており、これは芸術的技法の点では、山頂が上昇し雲の切れ目がつながるような効果を生み出している。 詩の後半の結びの行は、歴史的な描写から離れ、風景の描写と自分の気持ちの表現に戻ります。 「危険な欄干にもたれかかるな、夕日はすぐそこ、煙と柳の悲痛なところ」という2つの文章は、限りない魅力にあふれた風景描写で終わります。さらに、これら 2 つの結論文には次の機能があります。 まず、晩春の風景の特徴を描写します。李青昭はかつて「緑は太く、赤は痩せている」という四字を使ってその特徴を表現した。「赤は痩せている」は花が枯れていることを意味し、「緑は太く」は木陰が濃いことを意味する。辛其記はこの詩の中で、夕日が花の枝を照らしているとは言わず、煙の中の柳を照らしていると言っている。これは、青々とした緑と薄紅とは違った意味を持つ、別の角度からの晩春の風景の描写である。さらに、「煙と柳が私の心を壊す」は、前の部分の「無数の散った花びら」と消えゆく春にも呼応しています。最初の部分が「あと何回嵐に耐えられるだろうか。春はあっという間に去っていった」で始まるとすれば、2 番目の部分は「煙と柳が悲痛なところに沈む夕日」で終わります。両者は対照的であり、構造が緊密で構成が整然としています。 2番目の「煙や柳の心なしかたに夕日あり」は夕暮れの情景です。これは詩の最後の一筆で、南宋朝廷の衰退傾向と暗い将来を指摘し、また、役に立たないことへの憂鬱さを表現しようとしている。これはこの詩の春が過ぎ去るというテーマと密接に関係しています。宋代の詩人羅大静は『和林雨録』の中でこう述べている。「辛有安の晩春の詩には『あと何度風雨に耐えればよいのか』などがあり、歌詞の意味は非常に恨み深い。『沈む太陽と煙る柳』という行は、『沈む太陽を心配する必要はない、空は突然薄曇り』とは異なります。……この詩を見た尚帝(宋孝宗のこと)は非常に不快に思ったと聞きました。」この詩には、国政や朝廷に対する心配や恨みの気持ちが強く感動的に表現されていることがわかります。 辛其のもう一つの代表作『酔って灯火の下で剣を見る』は、抗戦に対する作者の理想と憧れを表現している。この曲「Mo Yuer」と比較すると、両者の内容は似ているが、表現方法が異なります。 「Pozhenzi」はより明白ですが、「Moer」はより微妙です。「Pozhenzi」はより直接的ですが、「Moyuer」はより間接的です。 「莫耶」の表現方法は優雅なスタイルに近いです。言葉の内容を表現するために、比喩や暗示の技法を駆使しています。しかし、この詩「莫于児」を読むと、優美で暗黙の層の向こうに、憂鬱な感情があると感じます。これは、国家のために一生懸命に巣を編む蜘蛛のように、辛其基の国家に対する忠誠心と、国家の情勢に対する憂慮です。 「心は火のように熱く、美しさは花のように美しい」という8つの言葉は、この詩に対するコメントとして使えるようです。 |
本日は、Interesting History の編集者が、皆様のお役に立てればと願いながら、林如海...
Interesting History の編集者と一緒に、歴史上の本当の賈母について探ってみましょう...
妙嶼は小説『紅楼夢』の登場人物であり、金陵十二美女の一人です。今日は、Interesting His...
李勇(ヨン、第四音)、西暦675年に生まれ、西暦747年に亡くなりました。姓は太和、祖先の故郷は広陵...
和碩端柔公主(1714-1754)は、清朝雍正時代の第三公主。雍正帝の16番目の弟である荘雲禄公主の...
その詩はこう述べています。太鼓が頻繁に鳴り響き、日が沈む。今日、陰嬌は鋤と鍬を使って働いていた。空の...
人物についてもともと墓だったし、呂占元がどんな風貌で、どんな性格で、武術がどれだけ優れているかは分か...
『紅楼夢』の薛宝琴はとても美しく、老婦人は妻に彼女を名付け子として養子にし、自ら育てるように強いるほ...
古代詩:「給料がカットされたばかりの頃、親戚や友人のことを心配し、その不安を表現する詩を書いた」時代...
漢江杜牧(唐代)澄んだ水には白いカモメが飛び交い、緑の泉は衣類の染色に最適です。南へ北へと向かう人々...
賈敏は『紅楼夢』の中で故人として登場します。彼女は賈岱山と石夫人の娘であり、林黛玉の母です。これは今...
浙江を渡って船の上で人々に尋ねる孟浩然(唐代)潮は引いて川は穏やかですが、風はありません。私はあなた...
宋代の蘇軾著『青年の潤州への旅』。以下はInteresting History編集者による詳しい紹介...
東漢末期には、自然災害や戦争により社会が破壊され、経済が衰退し、大量の農地が放棄されました。いくつか...
閻南非は公子于の大悲歌を盗んだことが発覚し、公子于は彼の武芸を破壊した。しかしその後、公子于と楊夫人...