『風秋武:危険な塔に立って、風は穏やかに吹く』の著者は誰ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

『風秋武:危険な塔に立って、風は穏やかに吹く』の著者は誰ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

馮其武·危険な建物の上に立って、風が穏やかに吹いている

劉勇(宋代)

危なっかしいビルの上に立っていると、風が穏やかに吹き、暗い空に春の憂鬱が湧き上がるのを感じます。草と煙の消えゆく光の中で、誰が黙って手すりのそばに立つだろうか? (鉄道)

酔っ払ってワインを飲みながら歌いたかったけど、強制的な幸せはやはり味気ない。服がどんどん緩くなっても、彼女のためにやつれていても、私は決して後悔しません。

翻訳

私は長い間高層ビルの手すりに寄りかかっていた。そよ風が顔に吹きつけ、果てしない春の悲しみ、憂鬱、悲しみが遠く果てしない空から湧き上がってきた。緑の草や漂う雲や霧は、沈む太陽の残光の中に隠れている。手すりに寄りかかる私の気持ちは誰にも分からない。

酔うまで飲んで大声で歌って自分を甘やかしたいと思ったが、無理やり笑うのは無意味に思えた。私はどんどん痩せていますが、後悔はまったくありません。むしろ彼女のために無気力でやつれた体になりたいと思っています。

注記

滴連花:もともとは唐代の宮廷音楽の曲名で、後に琴曲の名称として使われた。 「鵝達徳之」「馮其武」とも呼ばれる。 『岳章記』と『張子野の辞』は『小師貂』に、『清真記』は『尚貂』に取り入れられました。二重旋律には60語あり、上部と下部に4つの仄韵があります。

危険な建物の上に立つ:高い建物の手すりに長時間寄りかかる。立って、長く立って。危険な建物、高い建物。

遠くを見る: 遠くまで見てください。

无无:ぼんやりとして不明瞭で、憂鬱で悲しい気分を表します。

遠く果てしない空から昇る

煙と光:漂い漂う雲と霧。

はい、分かりました。

蘭:「栏」と同じ。

計画する:計画する。

Shukuang: 野性的で奔放な。

Qiǎngle: 無理やり笑う。かろうじて強い。

ベルトが緩んできている:人が徐々に体重を減らしていることを示します。

Xiaode: 価値がある、耐えられる。

感謝

これは誰かを恋しく思うことに関する詩です。詩人は、異国の地をさまよう寂しさと、愛する人を失った未練を結びつけ、「人里離れた曲がりくねった道」という表現方法を用いて、自分の感情を表現し、誠実な気持ちで風景を描写しています。

詩の最初の部分は、塔に登ったことで「春の憂鬱」が引き起こされたと述べて始まります。「危険な塔に立って、風は穏やかに吹いている。」これは、詩全体の中で主人公の外観が切り絵のように際立っている唯一の文章です。 「風が穏やかに吹いている」は風景にタッチを加え、シルエットに少し背景を加え、絵を一気に生き生きとさせます。

「危ない建物の上に長い間立っていて、そよ風が顔に吹き、春の果てしない悲しみを感じ、憂鬱と悲しみが遠く果てしない空から湧き上がってくる。」この詩の最初の3つの文は、私が長い間高い建物の手すりに寄りかかっていて、そよ風が顔に吹き、春の果てしない悲しみを感じ、憂鬱と悲しみが遠く果てしない空から湧き上がってくる、と言っている。彼は最初、塔に登ると「春の憂鬱」が起こると言った。詩全体の中で物語的なのは最初の一文だけで、残りはすべて叙情的なものです。しかし、この一文だけで、主人公の外見的なイメージが紙で切ったように浮き彫りになっています。彼は長い間、高いビルの上に一人で立って、遠くを眺めていた。 「風が穏やかに吹いている」は風景にタッチを加え、シルエットに少し背景を加え、絵を一気に生き生きとさせます。彼はビルの屋上に立ち、遠くを眺めていると、悲しく胸が張り裂けるような「春の悲しみ」の感情が自然に湧き上がった。 「春憂い」も季節を感じさせます。

「煙と草の消えゆく光の中で、誰が黙って手すりに寄りかかるだろうか?」は、主人公の孤独感と荒廃感を表現しています。前の文では、景色の描写で時間を表しています。彼は長い間、建物の屋上に立って外を眺めており、日が暮れていたにもかかわらず立ち去ることができなかったことがわかります。 「草は青く、煙は輝いている」は春の風景を非常に鮮やかに、リアルに表現しています。春の草が地面を覆い、高いところから見下ろすと、夕日の残光の中に煙や霧のようなぼんやりとした光が見えます。非常に悲しく美しいシーンに「沈む太陽」という言葉が加わることで、感傷的な雰囲気が加わり、次の叙情的な文章の雰囲気が決まります。 「何も言わずに手すりに寄りかかっている私の気持ちを、誰が理解してくれるだろうか?」高い所に立って遠くを眺めている自分の気持ちを誰も理解してくれなかったため、彼は黙っていた。 「春の憂鬱」があるのに、それを誰も言えない。これは「春の憂鬱」の内容そのものではないが、「春の憂鬱」の悲しい気持ちを増幅させる。著者は「春の悲しみ」が何であったかは述べず、代わりに考えを変えて、他の人が自分の気持ちを理解していないと不満を述べた。ここで詩人は曖昧な表現をしており、読者を混乱させています。

酔っ払ってワインを飲みながら歌いたかったけど、強制的な幸せはやはり味気ない。 "The first three sentences of the second half of the poem mean that he intends to get drunk with his unruly mood, but it feels meaningless to raise his cup and sing and force a laugh. The poet's brilliant writing is really elusive. The more readers want to know where his spring sorrow comes from, the more he doesn't tell them, but instead writes about how he seeks joy in suffering. He has deeply realized the depth of "spring sorrow", and it is difficult to dispel it by his own strength, so he has to rely on wine to drown his sorrow. The poet made it very clear that the purpose is to get drunk, not to really have any fun in drinking. In order to pursue this "drunkenness", he is "unrestrained" and unrestrained, as long as he is drunk. Not only does he have to drink heavily, but he also has to "sing to the wine" and express his sorrow by singing loudly. What is the result? He failed. Without a truly happy mood, he has to force a smile. This "forced joy" itself is a manifestation of pain. How can there be any interest? Joy but tastelessness just shows that the lingering persistence of "spring sorrow" cannot be relieved or dispelled.

「私の服はどんどん緩くなって、彼女のためにやつれても後悔はない。」最後の2つの文は、私がどんどん痩せていっても後悔はない、むしろ彼女のために無気力でやつれても後悔はない、という意味です。この「春の憂鬱」はなぜこれほどまでに執拗なのか。ここで著者は、これが一種の揺るぎない感情であることを明らかにしている。彼の憂鬱が払拭できなかったのは、この「春の憂鬱」のしがらみから逃れようとしなかったからである。私は「服がだんだんゆるくなっても後悔しない」つもりです。春の憂鬱に苦しめられても構いません。だんだんやつれて衰弱しても、それだけの価値があり、後悔はしません。この時点で、私は固い決意をしました。いったい何がこの叙情詩の主人公をそこまで献身的にさせるのでしょうか? その答えは詩の最後の一文「私は彼女のためにやつれてしまった」まで明かされません。結局、すべては彼女のせいなのです!

この詩は「春の悲しみ」、つまり「愛への憧れ」という概念を巧みに展開していますが、それを声に出して明らかにすることを躊躇しています。行間から読者にいくつかの情報を明らかにするだけです。終わりに近づくと、詩は止まり、文体を変えます。最後の文で真実が明らかになるまで、この詩は非常に曖昧で、混乱し、曲がりくねっています。詩の最後の 2 行で恋の病が最高潮に達すると、それは突然終わりを迎えますが、その情熱は反響し、非常に伝染性があります。

<<:  『丁風波:春が来るので』を鑑賞するには?創作の背景は何ですか?

>>:  「漁師の誇り 秋の想い」の原文は何ですか?どのように理解すればよいのでしょうか?

推薦する

北斉史第26巻伝記第18号原文の鑑賞

薛宇は、優秀で優れた人物を敬意を持って紹介する薛羽は、雅号を丹鎮といい、河南省出身である。彼の先祖の...

孫維新の「南湘子比月小紅楼」:歌詞は「優雅で優美、賢くて自然」

孫衛新(1179年 - 1243年)は、字を紀凡、号を華翁といい、開封(現在の河南省)の出身である。...

史公の事件 第123話: 何天宝は盗賊を捕まえるために軍隊を準備し、方小嘴は食料を盗む計画を立てる

『世公安』は清代に人気を博した民間探偵小説です。初期の版は『石判事物語』『石判事事件奇談』『百奇事件...

孟浩然の古詩「包二容の家で宴会」の本来の意味を鑑賞する

古代詩「バオ・エルロンの家で宴会」時代: 唐代著者: 孟浩然第一宴会と第二の家私は、両岸に広大な荒野...

薛宝才は賈家に初めて来た時、どのようにして賈家の全員の心を掴んだのでしょうか?

ご存知のように、『紅楼夢』では、賈家の元々の「上品な客」は林黛玉でしたが、薛宝才の登場により、黛玉は...

『太平広記』第414巻の「草木篇9」の原文は何ですか?

薬用茶、五香、三名香、五名香、沈香、樟脳、安息香、一木、五香、槐、白カルダモン七七香 五指子 紫花 ...

『後漢書 陸志伝』第64巻より抜粋した原文と翻訳

『後漢書』は、南宋代の歴史家・范業が編纂した年代記形式の歴史書である。『二十四史』の一つで、『史記』...

李聡の発音は?李聡の生涯の簡単な紹介。李聡はどのようにして亡くなったのか?

李聡(?-752)は、本名を李思之といい、唐の玄宗皇帝李隆基の長男であり、母は劉華妃である。景雲元年...

「春雨」の執筆背景を教えてください。どのように理解すればいいのでしょうか?

【オリジナル】新年を迎え、私は白い上着を着て、白門の前で悲しく寂しい気持ちで横たわっています。赤い建...

曹雪芹の『紅楼夢』は「明珠の家族問題」についてですか?

『紅楼夢』第一章のシーン:「元宵節に各家庭が提灯を灯すと、小潔英蓮が姿を消す。」 『紅楼夢』では、こ...

古典文学の傑作『太平天国』:人材資源編第106巻全文

『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...

劉果の「秦元春・呂浦江の宴会に王族の新メンバー」:歌詞のスタイルが異常に高い

劉果(1154-1206)は南宋時代の作家であり、雅号は蓋之、別名は龍州道士としても知られている。彼...

古代の特別な通信方法の秘密を解明:煙は竹筒をまっすぐ上って水に流れていった

戦争の煙が上がる「ビーコンファイア」は煙と火の両方を指す一般的な名称です。 「墨子 戒章」 「昼は灯...

『秋の千水駅に客を送る』の著者は誰ですか?どのように評価したらいいのでしょうか?

秋の千前駅へのお客様送迎劉玉熙(唐代)警備員は砂浜の端に立ち、農民たちは竹の川につながれていました。...

慕容甫の部下は誰ですか?慕容甫の部下、鄧白川のプロフィール

鄧白川は金庸の小説『半神半魔』の登場人物である。慕容家の四将軍(鄧白川、公野千、鮑不同、馮伯郁)のリ...