入隊に関する七つの詩、第四号 王長陵(唐代) 青海から流れてくる長い雲が雪を頂いた山々を暗く覆い、寂しい街は遠くの玉門峠を眺めている。 私は黄砂の中での百回の戦いで黄金の鎧をすり減らした。楼蘭を征服するまでは戻らない。 翻訳 暗い雲が青海湖を覆い、雪を頂いた山々はぼんやりと見えた。古代の辺境都市と雄大な玉門峠は数千マイル離れていますが、遠くからでも互いを見ることができます。 国境を守る兵士たちは何百もの戦いを経験し、鎧はすり減っているが、彼らの意志は消えていない。彼らは侵略してきた敵を倒すまで帰国しないだろう。 感謝 唐代の辺境詩を読む人は、古代と現代の地名が混在していることや、詩の中に出てくる空間的な距離が遠いことに困惑することが多い。著者は地理に詳しくないため、文章を完全に理解しようとしていないのではないかと疑う人もいれば、回りくどい説明をする人もいます。 4番目の詩もそうです。 最初の 2 つの文には 3 つの地名が挙げられています。雪山とは、河西回廊の南に広がる祁連山脈を指します。青海省と玉門関は数千マイル離れているが、同じ絵に描かれているため、この二つの文章にはさまざまな解釈がある。最初の文は前を向いているが、2番目の文は故郷を振り返っているという人もいます。これは奇妙だ。青海と雪を頂いた山々を前に、玉門峠を背に、詩の主人公が振り返る故郷は、玉門峠の西側の西域であるはずだ。そこは漢兵ではなく、胡兵である。もう一つの説は、二番目の文は「遠くを見て玉門関の寂しい城を眺める」の倒置版であり、遠景の対象は「青海の長い雲が雪をかぶった山々を暗くする」であるというものである。ここには2つの誤解がある。1つは「遠くを見て」を「遠くから見る」と解釈すること、もう1つは西北国境地帯の一般的な描写を詩の主人公が見ているものと誤解することであり、前者の誤解は後者の誤解から生じている。 「青海から流れてくる長い雲が雪をかぶった山々を暗くし、寂しい街は遠くの玉門峠を見つめている。」詩の冒頭で、詩人は壮大で荒涼とした辺境の風景を描き、北西部の国境の様相を要約している。この二つの文章の意味は、青海湖の上空は長い雲に覆われ、湖の北に広がる雪をかぶった山々がぼんやりと見える。雪をかぶった山々の向こうには河西回廊の砂漠の中に寂しい都市があり、さらに西には玉門峠が見える、ということです。唐代には西に吐蕃、北に突厥がおり、当時の青海は唐軍と吐蕃が何度も戦った場所であり、玉門関の外側は突厥の勢力圏であったため、この2つの都市は唐代の重要な国境都市であった。兵士たちは青海と玉門関を眺めながら、この二つの場所で起こった戦闘の光景を思い出し、感慨に浸った。この二つの文章には、国境を守る兵士たちの国境防衛への不安、国を守る責任を担えるという誇り、そして国境の過酷な環境や苦しい生活を送る将軍たちの孤独など、豊かな感情が込められていることが分かる。荒涼として広大で混乱した薄暗い光景の中に、あらゆる感情が溶け込んでいる。 「黄砂の中で百回も戦い、黄金の鎧はすり減ってしまった。楼蘭を征服するまでは戻らない。」この二つの文章は、感情と情景を織り交ぜた環境描写から、直接的な叙情詩へと変化している。 「百戦して黄砂に金の鎧がすり減った」は一般化の力の強い詩です。国境警備の長い期間、頻繁な戦争、困難な戦い、敵の強さ、そして国境の荒廃、これらすべてがこの7つの言葉に要約されています。 「百戦」は比較的抽象的であり、「黄砂」という言葉が加わることで、西北戦場の特徴が強調されています。「百戦」と「金色の鎧を着る」は、戦いがいかに困難で激しかったかを示しており、この長い期間に「骨が雑草に覆われた」英雄的な犠牲が続いたことも想像できます。しかし、黄金の鎧はすり切れていたものの、兵士たちの祖国に奉仕する志は薄れることなく、砂漠の風と砂の試練を通してさらに強くなっていった。 「楼蘭を征服するまでは戻らない」というのは、何百もの戦いを経験した兵士たちの英雄的な誓いである。前の文が戦闘の厳しさと戦争の頻度を強調すればするほど、この文はより響き渡り、響き渡るようになります。 繁栄した唐代の優れた辺境詩の重要な思想的特徴は、国境を守る兵士たちの崇高な志を表現しながらも、戦争の苦難を避けていないことである。この詩はその典型的な例である。第一、第二文における環境描写が豊かで深いからこそ、第三、第四文は中身のない表面的な歌詞ではないと言える。典型的な環境と登場人物の感情の高度の統一性は、王長齢の四行詩の顕著な利点であり、それはこの記事にも明確に反映されています。 背景 この詩は「兵役に関する七つの詩」の詩集の第四番です。唐王朝の全盛期には、国は強大で、君主は進取の気性に富み、国境を守り領土を拡大する決意を固めており、人々はこの時代に目立って変化を起こそうと熱心に取り組んでいました。軍の将軍たちは戦場で血を流して出世し、詩人たちは時代の偉大な精神に触発され、深く悲痛な情熱を込めて、荘厳で壮大で美しい詩を次々と創作しました。 |
<<: 『関山月』の原文は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?
>>: 「涼州二歌第一」の作者は誰ですか?これをどう理解すべきでしょうか?
今日は、Interesting Historyの編集者が宝鶏市の物語をお届けします。興味のある読者は...
楊延徳と楊武朗はどこで出家したのでしょうか?楊武朗の運命はどうだったのでしょうか?金刀将軍楊業の五男...
『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...
レッドクリフ杜牧(唐代)壊れたハルバードは砂の中に沈んでしまったが、鉄は腐食していない。磨いて前王朝...
『十朔新于』は、魏晋の逸話小説の集大成です。では、『十朔新于・談話・第29号』には誰の物語が収録され...
過去5000年にわたる文明の長い歴史は、時間の痕跡だけでなく、数え切れないほどの文化資源も残してきま...
趙飛燕と趙和徳の姉妹は、同世代の美人と言えるでしょう。この二人はもともと王女が育てた踊り子でした。趙...
宋琪(998年 - 1061年)、雅号は子静、愛称は玄浪。祖先の故郷は安州安鹿(現在の湖北省安鹿市)...
陳衛松(1625-1682)、号は秦年、通称嘉陵、常州府宜興県南芝里(現在の江蘇省宜興市)の出身。明...
清代の在家仏教徒である如廉が書いた小説『薛家将軍』は、薛仁貴とその子孫の物語を主に語る小説と物語のシ...
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国古典四大傑作の第一作です。この作品に非常に興味が...
今日は、Interesting Historyの編集者が『紅楼夢』の賈廉と幽二潔の関係についてお伝え...
本日は、Interesting Historyの編集者が、皆さんのお役に立てればと願って、王安石の「...
柳生雪姫はテレビドラマ「世界一」の登場人物。優しく、純粋で、美しく、親切で、優雅で、話し上手で、機知...
【はじめに】墨子の裏社会は現代の犯罪組織とは全く異なり、基本的には天使集団であり、戦国時代を通じて大...