孔子は魯の桓公の廟を訪れ、傾いた器を見ました。孔子は廟の守衛に尋ねました。「この器は何ですか?」 守衛は言いました。「おそらく、玉左の器でしょう。」 孔子は言いました。「玉左の器は、中身が空のときは傾き、中身がいっぱいのときは垂直になり、いっぱいになるとひっくり返ると聞きました。」 孔子は弟子の方を向いて言いました。「これに水を入れなさい。」 弟子たちは水をすくって器に注ぎました。真ん中は直立し、満ちているものはひっくり返り、空っぽのものは傾いている。孔子はため息をついて言った。「ああ! 満ちているのにひっくり返らないものなどあるだろうか?」子路は尋ねた。「満ちている状態を保つ方法があるかお尋ねしてもよろしいでしょうか?」孔子は言った。「賢く賢くあるには、愚かさを保ち、功績を積むには、謙虚さを保ち、勇敢で力強いには、臆病さを保ち、富むには、謙虚さを保つ。これがいわゆる取って減らす方法だ。」 孔子は魯の宰相を務めていた。宰相として7日間務めた後、孔子は邵政茂を処刑した。 A disciple came forward and asked, "Shao Zhengmao is a famous person in Lu. You executed him when you took office. Is that right?" Confucius said, "I will tell you the reason. There are five evils in people, and stealing is not one of them: one is that his heart is wise and treacherous; two is that he acts crookedly and stubbornly; three is that he speaks falsely and argues; four is that he remembers ugly things and is knowledgeable; five is that he follows what is wrong and is generous. If a person has any of these five qualities, he will not be able to escape the punishment of a gentleman, and Shao Zhengmao has all of them. So if he lives in a place that can attract followers and form a group, his words and deeds can be used to flatter the people, and he is strong enough to rebel against the right and be independent, he is a villain and a hero, and he must be punished. That is why Tang executed Yin Xie, King Wen executed Pan Zhi, Duke Zhou executed Guan Shu, Taigong executed Hua Shi, Guan Zhong executed Fu Li Yi, Zichan executed Deng Xi and Shi Fu. These seven people all had the same heart in different eras, and they must be punished. The poem says, 'I am worried and upset by the group of villains.' When villains gather together, this is cause for worry." 孔子が魯の検事長であったとき、ある父と息子の間に訴訟がありました。孔子は彼らを逮捕し、3か月間引き離しませんでした。父親は止めるように頼んだが、孔子はそれを許した。済順はこれを聞いて不機嫌になり、「この老人は私を騙した。国に仕えるには孝行しなければならないと私に言ったのに、私は不孝者を罰するために一人を殺し、そして今は彼を釈放したのだ」と言った。藍子はこれを報告した。 Confucius sighed and said, "Alas! The superiors have failed, and the subordinates have killed them. Is that right? If the people are not taught, and the case is allowed, the innocent are killed. If the three armies are defeated, they cannot be beheaded; if the case is not governed, they cannot be punished, because the fault is not in the people. If the order is not strict, it is a thief. There is a time for life, but no time for punishment, which is violence; if the success is not taught, it is cruel. After these three, then punishment can be carried out. The Book of Documents says: "Just punishment and just killing, do not need to be carried out immediately, I think there has been no such thing as compliance." It means to teach first. Therefore, the ancient kings explained the way, and the superiors first convinced them; if it is not acceptable, they promoted the virtuous and made them obey; if it is not acceptable, they abolished the incompetent and made them obey alone; after three years, the people followed the trend. If the evil people do not follow, then wait for punishment, and the people will know the crime. The Book of Poetry says: 「Zhouの支配者である彼は、4つの方向を調和させています。彼らがより深刻になり、3フィートの銀行は空の車に登ることができません。詩は、Zhouのようなもので、紳士が何を見ているのか、涙を流します。 詩にはこうあります。「太陽と月を眺めると、考えが尽きない。道は遠く、どうやって近づくことができようか。」孔子は言いました。「李吉首が来ることはあり得るだろうか。」 孔子は東に流れる水を眺めた。子貢は孔子に尋ねた。「君子はなぜ大河を見るといつも見張るのか」。孔子は言った。「水は衆生と共に流れ、何もせず、徳に似ている。水は穏やかに流れ、道理に従う。義に似ている。水は広く濁らない。道に似ている。流れようと決心すれば、音のようにゆったりと流れる。百尺の谷に飛び込んでも恐れを知らない。勇気に似ている。水の主な基準は常に水平である。法に似ている。水は満ちていても包括的を求めない。義に似ている。水は濁っていて微妙である。観察に似ている。水は流れ出て入り、清らかで清らかなところに達する。良い変化に似ている。水は多くの紆余曲折を経て、いつも東に流れる。野心に似ている。したがって、大河を見たら、必ず見張らなければならない」 孔子は言った。「私は恥じらいがあり、軽蔑があり、危険がある。私は若いときに学べなかったことを恥じており、年老いたときには教える方法がない。私は故郷を離れ、王に仕えて成功を収める。古い友人に会って、彼が私に何も言わないと、私は彼を軽蔑する。私は悪人と一緒にいる危険にさらされている。」 孔子は言った。「もし誰かが塚のように進むなら、私も彼に従う。もし誰かが丘のように止まるなら、私も止まる。」私の今の学びはまだ岳友ほど良くはありませんが、私は明らかに教師になりたいと思っています。 孔子は南の楚へ行き、陳と蔡の間に閉じ込められました。孔子は7日間何も食べ物を作らず、山菜のスープには粟がありませんでした。弟子たちは皆、空腹に見えました。 Zilu then asked him, "You have heard that those who do good will be rewarded with blessings by Heaven, and those who do evil will be rewarded with disasters by Heaven. Now, Master, you have accumulated virtues, righteousness, and beauty, and have been doing this for a long time. Why do you hide away?" Confucius said, "You do not understand. Let me tell you. Do you think those who are wise must be employed? Didn't Prince Bi Gan have his heart cut out? Do you think those who are loyal must be employed? Didn't Guan Longfeng see his punishment? Do you think those who advise must be employed? Didn't Wu Zixu be crucified outside the east gate of Gusu? The fate of a person depends on the times; the fate of a person is determined by his talent. There are many gentlemen who are knowledgeable and thoughtful, but they don't have the fate of the times! From this point of view, there are many people who don't have the fate of the times. Why am I the only one? Moreover, the orchid that grows in the deep forest does not stop being fragrant because there is no one around.紳士は、貧困に悩まされていませんしたがって、適切なタイミングに出会います。したがって、紳士は知識があり、思いやりがあり、直立して振る舞います。 Xiaobaiは、隔離の野望を持ってJuに生まれました。 子貢は廬寺の北殿を参拝し、出てきた後、孔子に尋ねた。「地方の官吏は私に天壇の北殿を参拝する許可を与えてくれました。私もそこに留まらず、もう一度見てみると、九つの天蓋が全て繋がっていました。天蓋には計画があったのでしょうか。職人があまりにも熟練していたからでしょうか。」孔子は言った。「天壇の殿にも計画がありました。官吏は熟練した職人を雇って、美しく優雅に仕上げました。熟練した材料がなかったのではなく、装飾が貴重だったからです。」 |
>>: 中国の伝統文化作品の鑑賞:荀子の『程湘』第25章の原文は何ですか?
古代詩「魏太守志に送る」時代: 唐代著者: 王偉廃墟となった街は寂しい。山も川も空っぽです。空は高く...
孝昭帝高炎は南北朝時代に生まれ、北斉の王子でした。高炎は非常に才能があり、母である皇太后と弟の高占と...
『水滸伝』は主に北宋末期に宋江率いる108人の英雄たちが山東省の涼山湖に集まる物語を描いています。ま...
政治プロパガンダ、第4巻。それは宣和元年3月18日に始まり、宣和3年1月に終わりました。 3月1日、...
興味深い歴史の編集者と一緒に、魏英武著『西賤山』について学びましょう。焼けつくような暑さは耐え難いも...
大理王国(937年 - 1094年、1096年 - 1253年、白族語:Dablit guaif)は...
帝皇4年(23年)2月、新市、平林、下江、崇陵の軍が合流した後、将軍たちは漢の旗を掲げて民心を掴もう...
『五人の勇士』は、古典小説『三人の勇士と五人の勇士』の続編の一つです。正式名称は『忠勇五人の勇士の物...
真珠は何千年もの間人類に利用されており、西施の化身であると言われています。次は興味深い歴史エディター...
青文は『紅楼夢』の登場人物で、この作品の中では比較的特別なキャラクターです。十二美女第二巻の第一位に...
明代の文学会結成の風潮は、女性詩人にも影響を与えた。さらに驚くべきことは、明代末期、安徽省通城の名家...
劉邦が西漢を建国してから王莽が王位を簒奪して新王朝を建国するまで、西漢の210年間に計12人の皇帝が...
『紅楼夢』は伏線だらけで、夏金貴と孫紹祖が徹底的な悪党であることはよく知られています。彼女が揚げ骨を...
◎陸野(ワンワン・ジーナの弟)何崇、楚火、蔡墨、諸葛慧、殷昊(顧月之、蔡怡)呂野は、号を世光といい、...
『三国志演義』は、『三国志演義』とも呼ばれ、正式名称は『三国志演義』で、元代末期から明代初期にかけて...