『百戦奇略』(原題『百戦奇法』)は、主に戦闘の原理と方法について論じた古代の軍事理論書であり、宋代以前も以後も珍しいものである。そのため、作成以来、軍事戦略家から高く評価され、高い評価を受け、繰り返し出版され、広く流布されてきました。それでは、次の興味深い歴史編集者が第3巻「プライド戦争」の詳細な紹介をお届けします。見てみましょう! 敵が強くて勝てるかどうかわからないときは、謙虚な言葉と寛大な贈り物を使って敵の野心を刺激しなければなりません。チャンスを待ち、一気に彼らを倒しましょう。法律にはこうあります。「謙虚で傲慢」 蜀の将軍、関羽は北方への遠征隊を率いて、魏の将軍、于禁を捕らえ、樊の曹仁を包囲した。呉の将軍呂蒙は呂口で病気だと主張して建業に向かった。陸遜は彼に会いに行き、「関羽は国境にいるのに、なぜそんなに遠くまで行くのですか。将来心配になります」と言った。孟は「それは本当ですが、私は重病です」と言った。荀は「羽は自分の功績を誇りに思い、傲慢です。彼は大きな功績を残し、傲慢で気楽です。彼はただ北に進もうとしており、私を疑っていません。彼が病気だと聞けば、彼は準備ができていません。今、私たちは彼を不意に捕まえることができます。皇帝に会ったら、計画を立てるべきです。」と言った。孟は「羽はいつも自分の功績を誇りに思い、傲慢です。彼は傲慢で気楽です。彼はただ北に進もうとしており、私を疑っていません。彼が病気だと聞けば、彼は準備ができていません。不意を突けば、彼を捕まえることができます。皇帝に会ったら、計画を立てるべきです。」と言った。彼は勇猛果敢で、打ち負かすのが難しいだけでなく、すでに荊州を占領しており、その恩恵と信頼は広範に及び、功績も挙げたばかりで、勇気も強い。彼を打ち負かすのは容易ではない。 「孟が都に着くと、泉は尋ねた。「あなたが病気になったとき、誰があなたの代わりをしますか?」孟は答えた。「陸遜は思慮深く、重要な責任を担う能力があります。彼の計画と配慮から判断すると、最終的には重要な任務を引き受けることができます。しかし、彼はまだ広範囲にわたる名声を獲得していません。これは、玉が恐れていることではないので、間違いを犯す必要はありません。彼を利用したいのであれば、彼を外に隠れさせて、内部の状況を観察し、それから彼を倒すことができます。」泉はその後、荀を召喚し、孟に代わって中将と右司令官に任命しました。荀は呂口に到着すると、于に手紙を書いて言った。「我々は好機を見て行動し、規則に従って軍を進め、小さな勝利で大勝利を収めました。なんと素晴らしいことでしょう。敵の敗北は同盟にとって有利です。祝賀の知らせを聞くと、あなたは熱狂し、王を支持するでしょう。私は任務を受け入れて西に来るほど賢くありません。栄光に感心し、あなたの良いアドバイスを学びたいです。」また、「于進らは捕らえられました。遠くの人々は驚いて、将軍の功績は代々続くほど十分だと思っています。晋の文成普の軍隊と淮陰の趙を征服する戦略はそれらとは比べものになりませんが、徐晃らが進軍していると聞いて、騎兵は立ち止まって旗を眺めた。「曹操は狡猾な敵で、怒り狂って危険を顧みない。密かに兵を増やして目的を達成するのではないかと恐れている。軍は古いが、勇猛果敢だ。また、勝利した後は敵を過小評価することが多い。軍が勝ったときは警戒を強めるのが古来の戦略だ。将軍が勝利を確実にするための大まかな戦略を授けてくれることを願う。私は新米の作家で、それに値しない。隣人の名声と徳のために、喜んで全力を尽くす。意見は一致しないが、それでも大切にしたいことがある。[注意を払えばわかる]」。于は手紙を読んで謙虚な人だとわかり、安心して疑いを持たなくなった。荀は詳細な報告を行い、敵を捕らえるための鍵を説明した。泉は密かに軍を率いて攻め上がり、荀と呂蒙を先鋒として派遣した。彼らは到着すると、すぐに公安と南鈞を征服した。 第3巻 プライドバトルの翻訳 一般的に、強力な敵と戦っていて、勝利が確実でないときは、謙虚な言葉と寛大な贈り物を使って敵を麻痺させ、傲慢で怠惰にさせるべきです。敵がそれを利用する機会があれば、一撃で敵を倒すことができます。兵法書には「我が軍を侮る敵に対しては、さらに傲慢にさせるように努めなければならない」とある。三国時代、蜀の将軍関羽は軍を率いて北上し、魏の左将軍于禁を生け捕りにし、魏の将軍曹仁を樊城で包囲した。 At this time, Lu Meng, the general of Wu who was guarding Lukou, claimed that he was ill and was going back to the capital Jianye to recuperate. (When passing through Wuhu) Lu Xun went to visit him and said to him: "Guan Yu's garrison is adjacent to our border. How could you go east to the capital far away from the defense zone? The consequences are disastrous!" Lu Meng said: "It is indeed as you said, but my illness is very serious." Lu Xun then analyzed: "Guan Yu is confident of his bravery and invincibility, and often bullies others. He has just made great achievements and is even more arrogant and indulgent. Now he only wants to advance northward and has no doubts about our Wu country. In addition, he heard that you are seriously ill, so he must be even less prepared. If we attack him unexpectedly now, we can naturally capture him alive. You should return to the capital to see the lord (Sun Quan), and you should plan well." Lu Meng said: "Guan Yu has always been brave and difficult to deal with. 、彼は長い間荊州にいて、人々に大きな恩恵を与えてきました。また、彼は勝利を収めたばかりなので、より勇敢で、より強力です。彼に陰謀を企てるのは難しいです。 「呂蒙が建業に戻ったとき、孫権は彼に尋ねました。「あなたは病気です、誰があなたの地位を引き継ぐことができますか?」 呂蒙は答えました。「陸遜は先見の明があり、重要な任務を処理する能力があります。彼の状況の分析と計画から判断すると、最終的には重要な任務を引き受けることができます。現在、彼はあまり有名ではなく、関羽に恐れられていません。彼より適任の人はいません。彼を任命する場合は、彼の才能と功績を外界から隠し、密かに状況の変化を観察し、好機を探して、関羽を倒すように指示する必要があります。」孫権はその後、陸遜を召喚し、彼を中将の右司令官に任命して呂蒙の防衛を引き継ぎました。 After Lu Xun was ordered to come to Lukou, he immediately wrote a letter to Guan Yu with extremely flattering words, saying: "Not long ago, you observed the enemy's provocations and sent troops to the north at the right time, and used the army according to the law, so you won a big victory with a small move. How noble and great this is! The defeat of the enemy country is conducive to the alliance and mutual assistance between our two countries. Therefore, after hearing the news of this victory, we all couldn't help but celebrate, hoping that you will take advantage of the victory and sweep across the Central Plains to realize our wish of supporting the Han Dynasty together. I, Lu Xun, am not very talented, and I was ordered to garrison in the west. I admire your achievements that illuminate the world and am eager to accept your good teachings to me." He also said: "When Yu Jin and others were captured, people from far and near were delighted and praised them. They believed that the general's merits were enough to last forever. Even the military tactics of Duke Wen of Jin to defeat Chu in Chengpu and the strategy of Han Xin, Marquis of Huaiyin, to conquer Zhao State did not surpass your achievements. I heard that Wei general Xu Huang and others led infantry and cavalry to station near Fancheng 、あなたの動きをスパイします。したがって、私は完全な勝利を確保するために、私はあなたの隣人であることを恥ずかしく思います。上記の言葉はあなたの考慮のためです。」ルー・Xunの手紙を読んだ後、グアン・ユは彼が謙虚で敬意を払っていたと感じたので、彼は大いに安心し、もはやウーの状態について疑問を抱いていませんでした。陸遜はすぐに孫権にこれらの状況を報告し、関羽を捕らえることができた主な理由を述べた。これを踏まえて、孫権は密かに軍を川上に送り、陸遜と陸孟が先鋒を務めた。彼らは到着後、すぐに公安と南君を占領した。 |
<<: 軍事著作「百戦百策」第2巻 弱者の戦争 全文と翻訳注
>>: 軍事著作集:百戦錬磨の戦略:第3巻:戦闘の全文と翻訳注
何朱(1052-1125)は北宋時代の詩人。号は方慧、別名は何三嶼。またの名を何美子、号は青湖一老。...
武則天の生涯は伝説に満ちている。彼女は小さな皇帝の側室から皇帝にまで上り詰めた。苦労は想像に難くない...
賈廉は古典小説『紅楼夢』の登場人物で、栄果屋敷の長男です。次は『興史』編集者が語る賈廉に関する逸話を...
「紅楼夢」は中国の小説で、四大傑作の一つです。今日は、Interesting Historyの編集者...
中国古代の歴史は奥深く、長い歴史を持っています。実際、古代には多くの出来事が起こり、時代を超えて伝え...
本日は、Interesting History 編集者が『飛竜全伝』第 4 章の全文をお届けします。...
四大猿の強さの順位は、1位が石猿、2位が六耳猿、3位が長腕猿、4位が赤尻馬猿です。孫悟空は典型的な石...
裴迪が蜀州の東亭で早咲きの梅の花を見て見送った時の手紙に返事を書く。杜甫(唐代)東亭の梅の花が私に詩...
道教寺院に行ったことがある友人は、道教の最高神である玉清元師天尊、上清霊宝天尊、太清道徳天尊の三清寺...
『太平広記』は、漢文で書かれた中国古代の記録小説集で、全500巻、目録10巻から成り、漢代から宋代初...
『紅楼夢』の大観園の一場面である小湘亭は、林黛玉が栄果屋敷に住んでいたころの住居である。今日は、In...
『論衡』は、後漢の王充(27-97年)によって書かれ、漢の章帝の元和3年(86年)に完成したと考えら...
崇禧公主の手形と韓内漢欧陽秀(宋代)辺境の笛の悲しげな音は言うまでもなく、故郷の鳥たちは今もさえずっ...
王禧峰は中国の古典小説『紅楼夢』の登場人物で、金陵十二美女の一人です。今日は『Interesting...
以下、Interesting Historyの編集者が、Nalan Xingdeの「Man Jian...